Шел Сильверстайн. 25 минут осталось.

Дата: 09-06-2021 | 19:17:52

Вот виселицу возле камеры моей мастерят.
У меня 25 минут осталось.

И через 25 минут попаду я в Ад.
24 минуты у меня осталось.

Вот обед мой последний – пригоршня чечевицы.
23 минуты осталось.

И что им до того, что в душе моей творится?
У меня 22 минуты осталось.

Я написал губернатору – ему до меня дела нет.
Оооо…21 минута осталась.

Я звонил министру – у него обед.
У меня ещё 20 минут осталось.

Шериф сказал: «Парень, пришёл твой конец, похоже!»
19 минут осталось.
 
Я рассмеялся и плюнул ему в рожу.
У меня 18 минут осталось.

Я просил прокурора разобраться в моём деле.
17 минут осталось.

Он сказал: «Позвони через две-три недели,
У тебя 16 минут осталось»

Мой адвокат сожалеет, что меня защитить не смог
Мммм…15 минут осталось.

Сожалеешь – пожалуй на моё место, сынок!
У меня 14 минут осталось.

Вот падре, может быть он мою душу спасёт
Вот 13 минут осталось.

Он про адское пламя твердит, а меня от холода трясёт.
У меня 12 минут осталось.

Проверяют, работает ли трап. Мурашки бегут по спине…
11 минут у меня осталось.

Эта чёртова штуковина исправна вполне.
У меня ещё 10 минут осталось.

Уповаю на помилование… вот-вот меня освободят
Вот 9 минут осталось.

Но это не кино – добро пожаловать в Ад
Ещё 8 минут у меня осталось.

Взбираюсь по лестнице в свой последний путь
Вот 7 минут осталось.

Осторожно ступаю, чтоб ногу не подвернуть.
У меня ещё 6 минут осталось.

Вот стою на трапе и чувствую шеей петлю.
5 минут осталось.

Ну, давайте уже поскорее, молю…
Ещё 4 минуты у меня осталось.

Горы на горизонте и голубой небосвод…
3 минуты ещё осталось.

Чертовски красиво для того, кто во-вот умрёт.
У меня 2 минуты осталось.

Кружит надо мной вороньё и стервятников стая…
1 минута осталась.

И вот я болтаюсь… и вот меня не сталооооо…




They're buildin' the gallows outside my cell.
I got 25 minutes to go.

And in 25 minutes I'll be in Hell.
I got 24 minutes to go.

Well, they give me some beans for my last meal.
23 minutes to go.

And you know... nobody asked me how I feel.
I got 22 minutes to go.

So, I wrote to the Gov'nor... the whole damned bunch.
Ahhh... 21 minutes to go.

And I call up the Mayor, and he's out to lunch.

I got 20 more minutes to go.

Well, the Sheriff says, 'Boy, I wanna watch you die'.
19 minutes to go.

I laugh in his face... and I spit in his eye.
I got 18 minutes to go.

Well...I call out to the Warden to hear my plea.
17 minute to go.

He says, 'Call me back in a week or three.
You've got 16 minutes to go.'

Well, my lawyer says he's sorry he missed my case.
Mmmm....15 minutes to go.

Yeah, well if you're so sorry, come up and take my place.
I got 14 minutes to go.

Well, now here comes the padre to save my soul
With 13 minutes to go.

And he's talkin' about burnin', but I'm so damned cold.
I got 12 more minutes to go.

Now they're testin' the trap. It chills my spine.
I got 11 minutes to go.

'Cuz the goddamned thing it works just fine.
I got 10 more minutes to go.

I'm waitin' for the pardon... gonna set me free
With 9 more minutes to go.

But this ain't the movies, so to hell with me.
I got 8 more minutes to go.

And now I'm climbin up the ladder with a scaffold peg
With 7 more minutes to go.

I've betta' watch my step or else I'll break my leg.
I got 6 more minutes to go.

Yeah... with my feet on the trap and my head in the noose...
5 more minutes to go.

Well, c'mon somethin' and cut me loose.
I got 4 more minutes to go.

I can see the mountains. I see the sky.
3 more minutes to go.

And it's too damned pretty for a man to die.
i got 2 more minutes to go

I can hear the buzzards... hear the crows.
1 more minute to go.

And now I'm swingin' and here I gooooooooo....

Вся наша жизнь висит на волоске.
И может промелькнуть в одном стишке.

Спасибо, Пётр, за возвращение к Шелу!
Замечательно!

Спасибо, Валентин!
Надеюсь возвращаться к Шелу ещё не раз)

Шел хорош, Пётр!
Только надо бы пЕтлю...
Здоровья и удачи!
С бу,
СШ

Спасибо, Сергей!
Что касается петли, то словари не столь категоричны.

ПЕТЛЯ

Словарь ударений русского языка

п`етля и́ петл`я A и D сущ см. _Приложение II п́е́тли и́ петли́ п́е́тле и́ петле́ п́е́тлю и́ петлю́ п́е́тлей и́ петлёй о пе́тле и́ о петле́ мн.п́е́тли п́е́тель п́е́тлям

Я исходил из того, что "в слове петлю́, если образовано от слова петлить, ударение падает на слог с буквой Ю. В слове пе́тлю, винительный падеж слова петляударение следует ставить на слог с буквой Е".



Вот ссылка на всякий случай:

http://rus-yaz.niv.ru/doc/dictionary-of-accents/fc/slovar-207-5.htm#zag-2877
Да и "бумажный" словарь под редакцией Ованесова даёт два варианта, без всяких ссылок от чего образовано.
Это мне напоминает рассуждение известного персонажа о том "дверь" имя существительное или прилагательное)


Петру Долголенко
Замечательный оригинал и доброкачестренный доходчивый и впечатляющий перевод.  Успешная
и полезная работа.
ВК

Спасибо большое, Владимир Михайлович!
Рад, что Вам понравилось!

Петру Долголенко
Замечательный оригинал и доброкачестренный доходчивый и впечатляющий перевод.  Успешная
и полезная работа.
ВК