Дата: 04-06-2020 | 15:25:57
Трактир Земли
Я прибыл в людный Трактир Земли,
От жажды я изнемог.
Но Хозяин прошел, отведя глаза,
И не налил мне грог.
“Дайте мне хлеба”, Я говорю,
"Я голоден и устал”.
Но Xозяин прошел, отведя глаза,
И отвечать не стал.
Из уличной тьмы стекался народ -
Алчущих душ река.
Сдавленным криком они встречали
Свет и шум кабака.
"Мне нужно койку, уж поздний час",
Молвил я, но в ответ
Хозяин прошел, отведя глаза,
Словно меня и нет.
“Раз ни ночлега здесь, ни еды,
Пойдy я дальше теперь.”
Но Xозяин прошел, отведя глаза,
И запер входную дверь.
The Inn Of Earth
I came to the crowded Inn of Earth,
And called for a cup of wine,
But the Host went by with averted eye
From a thirst as keen as mine.
Then I sat down with weariness
And asked a bit of bread,
But the Host went by with averted eye
And never a word he said.
While always from the outer night
The waiting souls came in
With stifled cries of sharp surprise
At all the light and din.
"Then give me a bed to sleep," I said,
"For midnight comes apace"—
But the Host went by with averted eye
And I never saw his face.
"Since there is neither food nor rest,
I go where I fared before"—
But the Host went by with averted eye
And barred the outer door.
Алексей Эренбург, поэтический перевод, 2020
Сертификат Поэзия.ру: серия 3040 № 154419 от 04.06.2020
2 | 20 | 1164 | 26.12.2024. 20:49:11
Произведение оценили (+): ["Владислав Кузнецов", "Владимир Корман"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Переводы из Сары Тисдэйл Алексей Эренбург
Автор О. Бедный-Горький
Дата: 04-06-2020 | 18:29:20
- хе-хех... а последний переклад, Alex, поинтересуюсь, хоть и стесняюсь спрашивать, это скрупулёзная демонстрация авторской орфографии, или тонкий приём для выяснения активности читателей?.. :о)) - ну, а изменение рифмовки ничем не оправдано, "наследники" этого не одобрят однозначно...
Тема: Re: Re: Переводы из Сары Тисдэйл Алексей Эренбург
Автор Косиченко Бр
Дата: 04-06-2020 | 18:51:51
не только последний, ОБГ. Значит, система такая
Тема: Re: Re: Переводы из Сары Тисдэйл Алексей Эренбург
Автор Алексей Эренбург
Дата: 05-06-2020 | 04:06:47
Спасибо за замечание. Орфография, увы, не моя сильная сторона, но буду следить с двойным усердием, тем более, что я на новеньких.
С рифмовкой - тоже учту. Я сам не большой сторонник этого, но здесь почему-то позволил.
Тема: Re: Переводы из Сары Тисдэйл Алексей Эренбург
Автор Александр Лукьянов
Дата: 04-06-2020 | 22:31:54
В принципе слог хороший и достаточно точный перевод. Но надо размещать по одному стихотворению на страницу, чтобы читать было легче, и комментировать. Такую колбасу из стихов трудно сразу анализировать. Как сказал модератор, читайте правила. И лучше заново всё переделать.
Разбить на отдельные стихотворения и постепенно их публиковать. А эту страничку потом убрать. Неужели Вас не предупредили заранее об этом?
Тема: Re: Re: Переводы из Сары Тисдэйл Алексей Эренбург
Автор Алексей Эренбург
Дата: 05-06-2020 | 04:01:09
Спасибо, Алехандр! Именно это я и сделаю.
Тема: Re: Re: Переводы из Сары Тисдэйл Алексей Эренбург
Автор Алексей Эренбург
Дата: 05-06-2020 | 06:15:08
Да, я прочёл правила. Но это модератор опубликовал мои тексты в одном блоке, когда я их прислал.
Я и сам хотел бы публиковать по отдельности. Теперь не могу понять, как можно удалить. Не подскажите?
Тема: Re: Re: Re: Переводы из Сары Тисдэйл Алексей Эренбург
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 05-06-2020 | 08:29:34
Тема: Re: Переводы из Сары Тисдэйл Алексей Эренбург
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 05-06-2020 | 04:46:55
Тема: Re: Re: Переводы из Сары Тисдэйл Алексей Эренбург
Автор Алексей Эренбург
Дата: 05-06-2020 | 06:08:02
Спасибо, Александр.
Буду думать, чтобы без крови.
Тема: Re: Трактир Земли, Сарa Тисдэйл Алексей Эренбург
Автор Александр Лукьянов
Дата: 05-06-2020 | 13:39:46
Есть роман из серии Фэнтэзи - A Knight of the Blood. Kenneth W. Barber
В переводе это Рыцарь крови. В английском языке blood означает род, родовитость. Здесь много значений. И рыцарь убивший много врагов, и благородный рыцарь.
Тема: Re: Трактир Земли, Сарa Тисдэйл Алексей Эренбург
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 05-06-2020 | 13:54:39
Тема: Re: Трактир Земли, Сарa Тисдэйл Алексей Эренбург
Автор Александр Лукьянов
Дата: 05-06-2020 | 14:30:57
А скажите, Алексей, Вы случайно не в родстве с Ильёй Эренбургом, замечательным советским писателем, поэтом и переводчиком?
Тема: Re: Трактир Земли, Сарa Тисдэйл Алексей Эренбург
Автор Владислав Кузнецов
Дата: 07-06-2020 | 17:33:20
Добрый вечер, Алексей.
Почитал у Вас - очень даже живо.
Это я сказал, имея небольшой опыт общения с дамами.
У Вас тут мужественно...
Вот это место заинтересовало -
...И запер наружу дверь.
Серьёзно сказал - интересно. У меня даже мысли такой не было...
Спасибо. Буду заглядывать.
Тема: Re: Re: Трактир Земли, Сарa Тисдэйл Алексей Эренбург
Автор Алексей Эренбург
Дата: 08-06-2020 | 14:54:21
Здравствуйте, Владислав. Спасибо за комментарий. Заглядывайте, буду рад.
Насчёт "запер наружу дверь", я это понимаю как метафору безысходности, ведь дело происходит в "трактире Земли", то есть повсеместно. Довольно пессимистичная картинка.
Тема: Re: Re: Re: Трактир Земли, Сарa Тисдэйл Алексей Эренбург
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 08-06-2020 | 16:35:27
Тема: Re: Re: Re: Re: Трактир Земли, Сарa Тисдэйл Алексей Эренбург
Автор Владислав Кузнецов
Дата: 08-06-2020 | 17:13:24
Добрый день, Александр Владимирович.
И Вам, Алексей, доброго...
Амфиболия -да. Но всё равно дверь особенная.
Дверь - не двери.
Мне случилось общаться по поводу долгой комы.
Что-то подобное.
Получается, мы здесь по закону - всех впускать (не всех, конечно) и не выпускать.
Я так вспоминаю - настроишься на женскую вибрацию - ничего такого нет...
Ни еды, ни постели - вернусь туда,
Где жила я до этих пор..
Но трактирщик взор - от меня в упор,
И замкнул на дверях запор...
И всё... Вообще-то, женщины не возвращаются.
Есть ещё подозрение в том, что Творцы Хозяину не нужны. Подумаем.
Тема: Re: Re: Re: Re: Трактир Земли, Сарa Тисдэйл Алексей Эренбург
Автор Алексей Эренбург
Дата: 09-06-2020 | 03:27:08
Я так понял, что лента - это первая страница. В какой же момент стихи исчезают с ленты?
Я удалил два текста.
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Трактир Земли, Сарa Тисдэйл Алексей Эренбург
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 09-06-2020 | 04:13:54
Тема: Re: Переводы из Сары Тисдэйл Алексей Эренбург
Автор Модератор
Дата: 04-06-2020 | 15:39:08
Уважаемый автор, отныне Вы член творческого сообщества «Поэзия.ру»!
Не успокаивайте себя тем, что добились, наконец-то, чести публиковаться на страницах этого авторитетного интернет-журнала. По возможности, участвуйте в обсуждениях, откликайтесь на рецензии авторов и не замыкайтесь в границах сложившихся среди близких Вам людей представлений о Вашем поэтическом даре.
Дополнительно сообщаем Вам, что только что принятые авторы проходят испытательный срок, во время которого им предоставляется возможность публикации десяти произведений, после чего вопрос об их регистрации решается окончательно.
Просим вас правильно оформлять стихи на сайте: обязательно писать название стихотворения в специальной графе в нижнем регистре (обычными буквами), не допускать пробелов и стирать таковые при введении текстов, соблюдать технические требования к тэгам.
Уважаемый автор! Просим ознакомиться с правилами сайта https://poezia.ru/pages/rules и вот здесь https://poezia.ru/rubrics/laws_of_solon