Шел Сильверстайн. Теряю себя по частям

Дата: 23-08-2019 | 19:47:25

Голову снесло мне,

Руки оборвал я,

Выплакал глаза я,

Ноги истоптал я,

Сердце вам излил я...

Не брехня:

Мало что осталось от меня.



Shel Silverstein

LOSING PIECES


Talked my head off

Worked my tail off

Cried my eyes out

Walked my feet off

Sang my heart out

So you see,

There’s really not much left of me.

СпасиБо, Александр Владимирович!
Да, полного аналога шеловских глаголов не получилось. Но 3 из 5 – это лучше, чем ничего.
Можно, конечно, предположить, что Шел родился чёртиком или  крутил, т.с., хвостом, и со временем у него "открутился хвост", но, кажется, это слишком смело...
Здоровья Вам и Творчества!
С бу,
СШ


Спасибо. И Вам также.
Попробуйте с копчиком.
С БУ
А.В.

Здравствуйте, Сергей. Вариант с хвостом волос мне гораздо больше нравится Вашего первого варианта. (Кажется, было что-то про потерянный волос) Шела сложно представить с хвостиком на голове. Таких фотографий не встречал. ))) Но вы умело обошли спорную ситуацию. Хотя остаюсь приверженцем версии озвученной мною на странице ПД. Главное – Шела стало больше.

 

От меня осталась малость:

Отболтался головой.

Сердце стуком исчерпалось.

Хвост отпал, а был трубой!

Ноги истоптал до… шеи…

)))

 

С неизменным уважением,

Аркадий.

PS. Что-то мне подсказывает, Вашей внученьке исполнился годик. Здоровья ей и всем её близким.

СпасиБо, Аркадий!
Внучке сегодня уже 1 год и 1 месяц. Осознанно говорит кучу слов, начиная от мама, папа, деда, баба (даже "нормально" полностью говорит!) и кончая первыми слогами многосложных слов. И всё понимает! Я просто обалдеваю...🤓
Шела с косой, хвостом или эрокезом я тоже не видел на фото, хотя искал специально. Но, думаю, хвост у него вполне мог быть. Если не на голове, то в районе копчика. Чертовски притягательный чел при всём несовершенстве его версификаций с точки зрения классического стихосложения!🤓
Версия ПД имеет свои плюсы и минусы, как и моя версия. Действительно, пусть будет больше Шела. Так больше вероятность того, что он станет лучше...🤓
Ещё раз спасиБо за коммент!
Если я Вас чем-то обидел (а я чувствую, что Вы на меня в обиде) , извините, пожалуйста. Поверьте, не специально...
Солнечных дней Вам и Вашему подрастающему поколению!
С бу,
СШ


Сергей, Ваше ''а я чувствую, что Вы на меня в обиде'' меня огорчило. Какие обиды? Вы редкой доброжелательности человек. Редкой! Ваши комментарии даже критические всегда звучат ровно и полезно. Я сейчас говорю, как никогда серьёзно. Я говорю только о себе. Вы делаете замечание. Обосновываете его. Я могу что-то исправить сразу. Могу оставить на потом Это зависит от самочувствия, загруженности…  Могу не согласиться и отшутиться. Но я всегда внимателен к вашим отзывам и дорожу ими. Как мастеровой дорожит хорошим инструментом. Ваши отзывы – необходимый и удобный инструмент. А так, как Вы умеете дать этот инструмент автору, не унижая и не обижая его – большое мастерство. Талант. Это то, что присуще настоящему Учителю. Какие обиды? Земной поклон Вам за помощь и поддержку. А то, что стал реже отмечаться у Вас на страничке – не значит, что перестал читать. Как и раньше потаюсь найти своё прочтение ''коротышей'' Геррика, читая Ваши переводы. Просто не хочу и не буду тянуть за собою хвост никому ненужных разборок на Вашу страницу. Я уже несколько раз писал, что бесконечные, безрезультатные споры ставят в сложное положение человека оказавшегося между спорящими. И в этом случае в чём-то непримиримые оппоненты должны просто оставить друг друга в покое, хотя бы из уважения к оказавшемуся между ними. Всё это как-то ненормально и недостойно.

 

Какая внучка у Вас замечательная! Если уже говорит ''нормально'' – значит всё нормально! А нашему через несколько дней будет год. Подражает интонациям. Не говорит. И я его понимаю. Ну, о чём с нами разговаривать? Колотит по музыкальным инструментам и пританцовывает. У парня обе бабки музыканты. Ужас! Учится плавать. Каждую неделю с мамой и папой ходит в бассейн. Спокойно погружается с головой под воду. У бабушек сердца останавливаются, а ему с папой весело. Не знаю, кто более серьёзный человек. Его папа или он. Словом, нашему восторгу нет предела.

Ещё раз спасибо за всё!

 С неизменным уважением,

Аркадий.

Ну и слава Богу! Я Вас понял...
...Да, мальчики на старте не очень торопятся, зная, что всё равно обгонят девочек. Мудры не по годам!🤓
С бу,
СШ


Экспромт:
Потерял башку.
Копчик отсидел.
Ноги изъязвил.
Выплакал глаза.
Сердце истерзал.
Уже не плачу:
Цель творчества - самоотдача...

👍👍👍
Блестяще!
Что интересно, и у меня в черновиках были 1, 2 и первый вариант 5 строки. Но башку я посчитал слишком тюркским словом для Шела, а отсиженный копчик не потерянным, а, скорее, просто натруженным... Хотя вот читаю у Вас – и протеста против этих строк не испытываю...🤓
Хотел и сердце я излить в песнях, но песни не вместились...
Кстати, "ноги истаскал" мне больше у Вас нравились.
Последняя строка у Вас – настоящая находка, которой и сам Шел бы позавидовал. Хотя это и вольный перевод, но слово "самоотдача" всё искупает...
СпасиБо!
С бу,
СШ



Стараемся. И Вам спасибо.
Копчик отсидел - за компьютером.
Был вариант:
Я совсем изгнал
Мозг из головы.
Ноги изъязвил - это моё личное. Кстати, тоже имеет отношение к растрате себя в творчестве. Человек курит, сочиняя стихи, и докурился до трофических язв.
С БУ
А.В.

Сергей,

этот стишок у Шела построен на использовании фразовых глаголов и идиом,

им вполне могли бы воспользоваться и родители, и учителя, чтобы ребёнок в шутливой форме при помощи наглядного образа мог легко запомнить лексику. Идиома Work one's  tail off имеет значение работать на износ.

В русском языке существует несколько десятков синонимов, среди которых также есть те, в которых речь идёт о частях тела, вот несколько:  

гнуть горб, гнуть спину, гнуть хребет, гнуть хребтину, ломать спину, натирать мозоли, рвать жилы, рвать пупок, работать не покладая рук, работать не разгибая спины.

К сожалению, не всегда идиомы другого языка можно перевести дословно.

В русском много идиом, где есть слово хвост, но у них другой смысл: вожжа под хвост попала, плестись в хвосте, поджать хвост и т.д.

 

С уважением,

Н.П.

P.S. 

возможно, для этого стишка, где Л.Г. подсчитывает телесные убытки, наиболее подходящий вариант - сорвал пупок ;)

Доброе утро, Нина!
Я понимаю, что вторая строка у меня – не то, что нужно. СпасиБо за подсказку про "работать на износ"! К сожалению, "сорвал пупок" не означает лишился пупка. Это лишь смещение пупка. Так же, кмк, не подходит "сломал хребет (горб и т.п.)". В общем, надо ещё  поискать в этом направлении.
Хорошего дня!
С БУ,
СШ

Сергей,
оборвать руки/уши, как правило, обещают тем, кто провинился. Я думаю здесь можно одну идиому заменить другой без ущерба для стишка, главное же то, что дети воспринимают всё буквально. В русском есть замечательная идиома - сломать язык, когда трудно что-то произнести, например,
я сошёл с ума
и язык сломал
жаль, что нельзя закончить стих ещё одной идиомой - и остался с носом, т.е. ни с чем. но у Л.Г. кое-что ещё есть в наличии ;)



Ещё раз СпасиБо, Нина!
Если кому-то, то да, но и то чаще говорят "руки оТорву".
Оборвать руки – Кар. Устать от работы, перетрудиться. СРГК 4, 102.
© Большой словарь русских поговорок
Источник: https://www.litprichal.ru/slovari/russaying/oborvat-ruki.php

Что касается "на один зубок", то у меня создалось впечатление, что Шел как бы съедает себя по частям (или кто-то Шела). Хотя, может быть, я и не прав.
"Язык сломал" без "себе" выглядит как то, что Шел сломал английский язык. Что, собственно, он и сделал в какой-то мере...🤓
У меня всё время тянется рука к первой строке, ибо ум – это всё-таки не часть тела, хотя голова и подразумевается. Но что-то в последний момент останавливает...
С бу,
Сш


Сергей,
я ещё немного покрутила и нашла идиому со значением мало - на один зубок. Вот что уменя получилось:

Я сошёл с ума

И язык сломал,

Выплакал глаза,

Ноги истоптал,

Сердце вам излил...

Вот итог:

От меня осталось на один зубок.


Исправил 2 строку. Было: В прошлом – хвост волос...

Стало: Руки оборвал.
Это как раз "устал от работы, перетрудился".

И 4 строку пришлось чуть подкорректировать, чтобы руки не выпирали... Было: Истоптал ступни...

И 5 строку исправил. Было: Сердцем пел – охрип...
На этом, пожалуй, закончу с исправлениями. Лучшее – враг хорошего. Надеюсь...🤓






Сергей, не обижайтесь, но хвоста я Вам простить не могу! )))

 

Головой в тираж

вышел, хвост обмяк.

Ноги износил.

В сердце – тишь и мрак

Где глаза - вопрос

Тела - с ''гулькин нос''

Копчиком* гадаю, для чего я рос?

 

*(Копчик – он/она всему голова.)

По мотивам у Вас, Аркадий, здорово получается!
Но Нина неубиваемо прописала нам: "Идиома Work one's  tail off имеет значение работать на износ". А устами женщины глаголет истина (когда рядом нет детей!🤓).
С бу,
Сш

Кстати, по поводу хвостов. Эти off и out у Шела уж очень бросаются в глаза. Так и хочется воспроизвести их по-русски:

Я сошёл с ума, бля,

Руки оборвал, бля,

Выплакал глаза, бля,

Ноги истоптал, бля,

Сердце вам излил, бля...

Не херня:

Мало что осталось от меня.


Хотели хвост, Аркадий – получите!:-)) Правда, с таким "хвостом" только в детскую комнату милиции (тьфу, полиции)...:)



Сергей, в этом варианте последние строчки должны выглядеть так:
Как видите, фигня
Осталась от меня.
)))
PS. Фигню можно, при желании, заменить словом покрепче)

Кажется, идея продублировать шеловских хвост в конце строк не плоха... Заодно и первую строку исправил. Было:

Я сошёл с ума,

Руки оборвал,

Выплакал глаза,

Ноги истоптал,

Сердце вам излил...

Не брехня:

Мало что осталось от меня.


НЕТ УМА, ЩИТАЙ - КАЛЕКА...

умишком скоро двинусь я
ножонки стоптаны до жопы,
на ухи глух, безрук, друзья,
давно сердчишка в теле нет,
уже не видят зенки свет,
но от US и до Европы
известен я!..

:о)))bg

Исчо, друзья, известен я как тот,
кто вмиг сварганит переперевод.
:)
СпасиБо, Иван!
с БУ,
сш


-  сказать по-правде, господа, чтобы срифмовать тупее, чем этот ваш Шел, мне пришлось совершить насилие над собой... :о))bg

Иван Михайлович, Вы прям мазохист какой-то…(((

Иван, что-то Вы в самом деле теряете - уровень. Сплошь банальные рифмы, включая то, что рифмуется с Европой.