Дата: 23-08-2019 | 15:01:23
Им жалко что ли спеть разок
Мне «Хэппи бёздэй» на удачу?
В подарок стейка дать кусок
И косточку к нему впридачу.
Взамен приладили свечу
Мне в миску с надоевшим кормом.
Всем безразлично, что хочу
Отметить день рожденья с тортом.
Dog's Day
They could have sung me just one song
To kind of sort of celebrate.
Or left a present on the lawn-
A juicy bone, a piece of steak-
Instead of just a candle on
This lump of dog food on my plate.
But no one cares when a dog was born,
And this ain't much of a birthday cake.
Нина Пьянкова, поэтический перевод, 2019
Сертификат Поэзия.ру: серия 1457 № 145368 от 23.08.2019
2 | 10 | 1029 | 21.12.2024. 05:54:26
Произведение оценили (+): ["Константин Еремеев", "Аркадий Шляпинтох"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Шел Сильверстайн. День рождения собаки Нина Пьянкова
Автор Нина Пьянкова
Дата: 24-08-2019 | 03:45:48
комментарий удалён мной
Тема: Re: Re: Шел Сильверстайн. День рождения собаки Нина Пьянкова
Автор Нина Пьянкова
Дата: 24-08-2019 | 03:45:49
Аркадий,
спасибо за поздравление пёсика! Он уже в летах, вдруг обнаружила, что старый перевод не соответствует авторскому размеру.
Переделала, стал почти как новорожденный. С хозяином ему не очень повезло, но бывает хуже. Читала, что хозяйка посушила кошку в микроволновке и выиграла суд у производителя, не указавшего в инструкции, что нельзя сушить кошек в микроволновой печи ;)
Тема: Re: Шел Сильверстайн. День рождения собаки Нина Пьянкова
Автор Владимир Корман
Дата: 24-08-2019 | 18:31:42
Нине Пьянковой.
Хороший перевод, но "хэпи бёзди" звучит несколько не по-людски. Может быть, всё-таки "мне поздравленье" ?...
ВК
Тема: Re: Re: Шел Сильверстайн. День рождения собаки Нина Пьянкова
Автор Нина Пьянкова
Дата: 24-08-2019 | 19:04:12
Владимир Михайлович,
я понимаю Ваше неприятие прижившегося в современном русском языке медиавирусного мема, используемого, конечно же, в ироничном контексте. Он из того же ряда, что и бёздейдэнс, и отхэппибёздить ;) Эту песенку теперь даже дети в детском саду знают. Думаю, что собаке именно её хотелось услышать. Спасибо за Ваше мнение!
С уважением,
Н.П.
Тема: Re: Re: Re: Шел Сильверстайн. День рождения собаки Нина Пьянкова
Автор Ирина Бараль
Дата: 24-08-2019 | 19:36:21
Просто надо погуглить, как этот "мем" пишется в русской транскрипции.
Тема: Re: Re: Re: Re: Шел Сильверстайн. День рождения собаки Нина Пьянкова
Автор Нина Пьянкова
Дата: 24-08-2019 | 19:47:29
По разному пишется, по крайней мере, есть несколько вариантов.
Тема: Re: Шел Сильверстайн. День рождения собаки Нина Пьянкова
Автор Сергей Шестаков
Дата: 25-08-2019 | 08:02:28
Мне понравился этот перевод. И "Хэппи бёздэй" меня не смущает. Единственное, у Шела интересная рифмовка: 2-6, 4-8, которую у Вас в переводе я не увидел. Хотя это, кажется, может только ухудшить его...
с БУ,
сш
Тема: Re: Re: Шел Сильверстайн. День рождения собаки Нина Пьянкова
Автор Нина Пьянкова
Дата: 25-08-2019 | 15:14:46
Спасибо, Сергей!
Всё верно, содержание взяло верх над формой ;)
бывает.
Тема: Re: Шел Сильверстайн. День рождения собаки Нина Пьянкова
Автор Константин Еремеев
Дата: 25-08-2019 | 21:50:14
Нина, с поздравлением для Вашей собаки.
(Всё забывал повесить):
Хотя бы песню спели мне –
отметить день рожденья мой,
или б оставили в траве
мосолик или стейк какой
заместо праздничной свечи
в тарелке с кормом у меня…
А я бы тортик из печи
уплёл бы в честь такого дня!
Happy belated!Тема: Re: Re: Шел Сильверстайн. День рождения собаки Нина Пьянкова
Автор Нина Пьянкова
Дата: 27-08-2019 | 14:15:56
Костя, спасибо!
У Вас очень точный получился перевод, можно размещать на своей странице ;)
Тема: Re: Шел Сильверстайн. День рождения собаки Нина Пьянкова
Автор Аркадий Шляпинтох
Дата: 24-08-2019 | 01:56:43
Здравствуйте, Нина! С Днём рождения Вашего пёсика.
В собачий корм воткнул свечу?
Хозяина веди к врачу…