Дата: 10-08-2019 | 11:17:44
Лун – ростовщик довольно прыткий,
И редко терпит Лун убытки.
Лишь совесть в нём на убыванье
Идёт, по общему признанью.
Robert Herrick
369. UPON MOON
Moon is a usurer, whose gain,
Seldom or never knows a wain,
Only Moon's conscience, we confess,
That ebbs from pity less and less.
Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2019
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 145087 от 10.08.2019
3 | 6 | 908 | 22.12.2024. 08:55:46
Произведение оценили (+): ["Владимир Корман", "Валентин Литвинов", "Александр Владимирович Флоря"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Роберт Геррик. (Н-369) На Луна Сергей Шестаков
Автор Сергей Шестаков
Дата: 10-08-2019 | 11:31:08
СпасиБо!
С БУ,
СШ
Тема: Re: Роберт Геррик. (Н-369) На Луна Сергей Шестаков
Автор Елена Рапли
Дата: 10-08-2019 | 17:03:56
Сергей, я всегда с удовольствием читаю Ваши переводы. Этот мне напомнил старуху - процентщицу )).
Я тоже попыталась что-то про Луну:
Луна - крутая ростовщица.
Ее доход нам только снится.
Лишь совесть лунная, поверьте люди,
От жалости, увы, идёт на убыль.
Тема: Re: Re: Роберт Геррик. (Н-369) На Луна Сергей Шестаков
Автор Сергей Шестаков
Дата: 11-08-2019 | 11:05:31
Раскольников давно уже грозится
Убить Луну – крутую ростовщицу!
🤓
СпасиБо, Елена!
🌹🌹🌹
Тема: Re: Роберт Геррик. (Н-369) На Луна Сергей Шестаков
Автор Валентин Литвинов
Дата: 11-08-2019 | 05:47:15
Приветствую Вас, Сергей! А мне очень понравилось созвучие Moon - Лун. И именно в мужском роде.
С уважением,
Валентин
Тема: Re: Re: Роберт Геррик. (Н-369) На Луна Сергей Шестаков
Автор Сергей Шестаков
Дата: 11-08-2019 | 11:13:10
СпасиБо, Валентин!
У Геррика кореец Мун, а в меня китаец Лун. Разница, к счастью, невелика! 🤓
С бу,
СШ
Тема: Re: Роберт Геррик. (Н-369) На Луна Сергей Шестаков
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 10-08-2019 | 11:19:35