
Лун – ростовщик довольно прыткий,
И редко терпит Лун убытки.
Лишь совесть в нём на убыванье
Идёт, по общему признанью.
Robert Herrick
369. UPON MOON
Moon is a usurer, whose gain,
Seldom or never knows a wain,
Only Moon's conscience, we confess,
That ebbs from pity less and less.
СпасиБо!
С БУ,
СШ
Сергей, я всегда с удовольствием читаю Ваши переводы. Этот мне напомнил старуху - процентщицу )).
Я тоже попыталась что-то про Луну:
Луна - крутая ростовщица.
Ее доход нам только снится.
Лишь совесть лунная, поверьте люди,
От жалости, увы, идёт на убыль.
Раскольников давно уже грозится
Убить Луну – крутую ростовщицу!
🤓
СпасиБо, Елена!
🌹🌹🌹
Приветствую Вас, Сергей! А мне очень понравилось созвучие Moon - Лун. И именно в мужском роде.
С уважением,
Валентин
СпасиБо, Валентин!
У Геррика кореец Мун, а в меня китаец Лун. Разница, к счастью, невелика! 🤓
С бу,
СШ