Фернандо Пессоа Абсурдный Час

Твоё молчанье – парусник, мчащийся всё быстрее...

Твоя улыбка – бриз в коротком затишье...

Твоя улыбка в молчании – лесенки, реи,

Чтобы я притворялся иным – счастливей и выше...

 

Амфорой разбилось сердце моё на каменном ложе...

Молчанье твоё осколки хранит, их в уголок сметая,

Мысль о тебе – мёртвое тело на пляже..., и всё же

Ты – холст нереальный, на нём подбираю цвета я...

 

Настежь двери открой, пускай ветра с бездорожья

Проветрят залы, душистым бездельем полные...

Моя душа – пещера, её заливают волны,

И мысль о тебе – уже площадь, игра скоморошья...

 

Тусклым золотом дождь – не снаружи...Что он во мне прячет?..

Сам я – Абсурдный Час - чудес, их обломков жалких...

Моё вниманье – вдова, что вовек не плачет...

А на внутреннем небе моём не сыщешь светил жарких...

 

Сегодня небо мрачно, как мысль о погибшем судне...

Пуст моросящий дождь... У Часа – вкус бытия...

Нет у судов последней постели!.. И твой неподсудный

Чужой, отчуждающий взгляд проклятием чувствую я...

 

Из чёрной яшмы часы мои, не из радуги.

И тревоги мои – витражи не из стекла,

Не веселье, не горе – та боль, какой себя радую,

Доброта моя – перевёртыш – не добра и не зла.

 

Фасции ликторов римских сегодня открылись для взора...

Но в крестовый поход флаги древних побед не взяли...

Старинные свитки погибли, сыщешь ты их едва ли...

Железных дорог колеи сорняком поросли меж сора...

 

Ах, этот Час очень стар!... Из порта ушли все суда!..

Гоняет ветер обрывки паруса на причале,

Они о Дальнем, о Юге расскажут, откуда наши мечты сюда

Приносят тягу мечтать о том, о чём они умолчали...

 

Дворец в руинах... Покинутый парк, дрозды раскричались,

Фонтан без воды... А рядом проходит трасса.

Проезжий на этих камнях не остановит взгляд, о себе печалясь...

Этот пейзаж – манускрипт, где оборвана лучшая фраза.

 

Безрассудно разбиты все канделябры в зале,

И заводь забита обрывками писем – бумагой смятой....

Душа моя – свет, им прежде залы сияли...

Что делать ей здесь, на случайных ветрах распятой?..

 

Отчего я грущу?.. Вот, нагие нимфы лежат в лунном прахе...

Солнце взошло, и они разбиты... Время идёт неуклонно...

Твоё молчание, что меня баюкает, - мысль о крахе,

В голосе твоём – музыка выдуманного Аполлона...

 

В заросших садах не видно глазастых хвостов павлиньих...

И сами тени сгущаются всё печальней...

Мне чудятся прежних бонн следы одеяний длинных,

И кто-то плачет, подобно эху шагов в аллее дальней...

 

В моей душе все закаты сплавились, стали ещё алей...

Трава всех лугов свежа под моей стопой...

В твоих глазах иссяк покоя родник скупой,

И, видя это, портом я стал, но без кораблей...

 

Взлетели все вёсла разом... У поля оттенок матов  

От ностальгии, что морем ему не быть...

Мой трон отчужденья помнит сверкание диамантов...

Душа моя – лампа погасшая, но ей никак не остыть...

 

Твоё молчание – абрис вершин на солнце!

Все принцессы в замках застыли с болью в груди...

Только один подсолнух виден в оконце,

И мечту о других скрывают туман и дожди ...

 

Мы есть и больше нас нет!.. О, львы, рождённые в клетке!..

Не здесь, а в Другой Долине - звон колокольный...

Горит пансион, а там ребёнок – заложник невольный...

Зачем не стать Югом Северу?.. Открытия нынче редки...

 

Я брежу... Мысли мои застыли... Слежу за медленным взмахом

Ресниц... Молчанье твоё – моя слепота...

И в думах моих о тебе – предельно ярки цвета,

А думы твои отдают памятным страхом...

 

Презирать ли тебя? Образ твой вдали всё туманнее...

Веер закрытый,  золотом шитый атлас,

Веер закрытый – это твоё молчание,

Не открывай его, чтоб не ошибся Час.

 

Похолодели все руки скрещённые... Вышли сроки...

Из увядших цветов никто не сплетёт венец...

Моя любовь к тебе – собор с тишиной высокой,

И мечты о тебе – лестница: нет начала, но есть конец...

 

Кто-то сейчас войдёт... Улыбка видна почти...

Вдовы ткут саваны девушкам, неумолимы и немы...

Ах, скука моя – статуя женщины, той, что должна прийти,

Её аромат белоснежен,так пахли бы хризантемы...

 

Надо разрушить осторожности всех мостов,

Отчужденьем одеть пейзажи земли впервые,

Выпрямить силой всех горизонтов кривые

И стонать оттого, что жив, точно ветер меж горных хребтов...

 

Как мало людей могут любить пейзажи, которых нет!..

Знать, что завтра мир будет прежним, как вчера, совершенно таков...

Я слышу твоё молчание, в нём нет облаков,

Вижу улыбку ангела и скуку твою, чёрный нимб, полусвет...

 

Дождь кончился... Вечер нежен, исполненный лени,

Огромной улыбкой на небе закатном – багровый поток...

Пытаюсь понять тебя, эта попытка – моление,

Познанье улыбки твоей – на груди моей мёртвый цветок...

 

Ах, если б мы были в одном витраже две фигуры!..

И, точно два цвета в победном знамени, мы бы друг другу вторили!..

Безглавая статуя и купель пылятся в углу, понуры,

Штандарт побеждённых и в центре – девиз: Виктория!

 

Что гложет меня?.. И, на лик безмятежный твой глядя,

Зачем в свою душу я скуку впускаю, как опийный дым?..

Не знаю... Я – бедный безумец, что вечно с душою своею в разладе...

Мой профиль на старой монете в предальней стране был любим...

 

4.07.1913.


Fernando Pessoa

HORA ABSURDA

O teu silêncio é uma nau com todas as velas pandas...

Brandas, as brisas brincam nas flâmulas, teu sorriso...

E o teu sorriso no teu silêncio é as escadas e as andas

Com que me finjo mais alto e ao pé de qualquer paraíso...

 

Meu coração é uma ânfora que cai e que se parte...

O teu silêncio recolhe-o e guarda-o, partido, a um canto...

Minha ideia de ti é um cadáver que o mar traz à praia..., e entanto

Tu és a tela irreal em que erro em cor a minha arte...

 

Abre todas as portas e que o vento varra a ideia

Que temos de que um fumo perfuma de ócio os salões...

Minha alma é uma caverna enchida pela maré cheia,

E a minha ideia de te sonhar uma caravana de histriões...

 

Chove ouro baço, mas não no lá-fora... É em mim... Sou a Hora,

E a Hora é de assombros e toda ela escombros dela...

Na minha atenção há uma viúva pobre que nunca chora...

No meu céu interior nunca houve uma única estrela...

 

Hoje o céu é pesado como a ideia de nunca chegar a um porto...

A chuva miúda é vazia... a Hora sabe a ter sido...

Não haver qualquer coisa como leitos para as naus!... Absorto

Em se alhear de si, teu olhar é uma praga sem sentido...

 

Todas as minhas horas são feitas de jaspe negro,

Minhas ânsias todas talhadas num mármore que não há,

Não é alegria nem dor esta dor com que me alegro,

E a minha bondade inversa não é nem boa nem má...

 

Os feixes dos lictores abriram-se à beira dos caminhos...

Os pendões das vitórias medievais nem chegaram às cruzadas...

Puseram in-fólios úteis entre as pedras das barricadas...

E a erva cresceu nas vias férreas com viços daninhos...

 

Ah, como esta hora é velha!... E todas as naus partiram!

Na praia só um cabo morto e uns restos de vela falam

De Longe, das horas do Sul, de onde os nossos sonhos tiram

Aquela angústia de sonhar mais que até para si calam...

 

O palácio está em ruínas... Dói ver no parque o abandono

Da fonte sem repuxo... Ninguém ergue o olhar da estrada

E sente saudades de si ante aquele lugar-Outono...

Esta paisagem é um manuscrito com a frase mais bela cortada...

 

A doida partiu todos os candelabros glabros,

Sujou de humano o lago com cartas rasgadas, muitas...

E a minha alma é aquela luz que não mais haverá nos candelabros...

E que querem ao lado aziago minhas ânsias, brisas fortuitas?...

 

Porque me aflijo e me enfermo?... Deitam-se nuas ao luar

Todas as ninfas... Veio o sol e já tinham partido...

O teu silêncio que me embala é a ideia de naufragar,

E a ideia de a tua voz soar a lira dum Apolo fingido...

 

Já não há caudas de pavões todas olhos nos jardins de outrora...

As próprias sombras estão mais tristes... Ainda

Há rastos de vestes de aias (parece) no chão, e ainda chora

Um como que eco de passos pela alameda que eis finda...

 

Todos os ocasos fundiram-se na minha alma...

As relvas de todos os prados foram frescas sob meus pés frios...

Secou em teu olhar a ideia de te julgares calma,

E eu ver isso em ti é um porto sem navios...

 

Ergueram-se a um tempo todos os remos... Pelo ouro das searas

Passou uma saudade de não serem o mar.. Em frente

Ao meu trono de alheamento há gestos com pedras raras...

Minha alma é uma lâmpada que se apagou e ainda está quente...

 

Ah, e o teu silêncio é um perfil de píncaro ao sol!

Todas as princesas sentiram o seio oprimido...

Da última janela do castelo só um girassol

Se vê, e o sonhar que há outros põe brumas no nosso sentido...

 

Sermos, e não sermos mais!... Ó leões nascidos na jaula!...

Repique de sinos para além, no Outro Vale... Perto?...

Arde o colégio e uma criança ficou fechada na aula...

Porque não há-de ser o Norte o Sul?... O que está descoberto?...

 

E eu deliro... De repente pauso no que penso... Fito-te

E o teu silêncio é uma cegueira minha... Fito-te e sonho...

Há coisas rubras e cobras no modo como medito-te,

E a tua ideia sabe à lembrança de um sabor de medonho...

 

Para que não ter por ti desprezo? Porque não perdê-lo?...

Ah, deixa que eu te ignore... O teu silêncio é um leque —

Um leque fechado, um leque que aberto seria tão belo, tão belo,

Mas mais belo é não o abrir, para que a Hora não peque...

 

Gelaram todas as mãos cruzadas sobre todos os peitos...

Murcharam mais flores do que as que havia no jardim...

O meu amar-te é uma catedral de silêncios eleitos,

E os meus sonhos uma escada sem princípio mas com fim...

 

Alguém vai entrar pela porta... Sente-se o ar sorrir...

Tecedeiras viúvas gozam as mortalhas de virgens que tecem...

Ah, o teu tédio é uma estátua de uma mulher que há-de vir,

O perfume que os crisântemos teriam, se o tivessem...

 

É preciso destruir o propósito de todas as pontes,

Vestir de alheamento as paisagens de todas as terras,

Endireitar à força a curva dos horizontes,

E gemer por ter de viver, como um ruído brusco de serras...

 

Há tão pouca gente que ame as paisagens que não existem!...

Saber que continuará a haver o mesmo mundo amanhã — como nos desalegra!...

Que o meu ouvir o teu silêncio não seja nuvens que atristem

O teu sorriso, anjo exilado, e o teu tédio, auréola negra...

 

Suave. como ter mãe e irmãs, a tarde rica desce...

Não chove já, e o vasto céu é um grande sorriso imperfeito...

A minha consciência de ter consciência de ti é uma prece,

E o meu saber-te a sorrir uma flor murcha a meu peito...

 

Ah, se fôssemos duas figuras num longínquo vitral!...

Ah, se fôssemos as duas cores de uma bandeira de glória!...

Estátua acéfala posta a um canto, poeirenta pia baptismal,

Pendão de vencidos tendo escrito ao centro este lema — Vitória!

 

O que é que me tortura?... Se até a tua face calma

Só me enche de tédios e de ópios de ócios medonhos...

Não sei... Eu sou um doido que estranha a sua própria alma...

Eu fui amado em efígie num país para além dos sonhos...





Ирина Фещенко-Скворцова, поэтический перевод, 2019

Сертификат Поэзия.ру: серия 532 № 141522 от 03.03.2019

1 | 6 | 1035 | 19.04.2024. 05:24:53

Произведение оценили (+): ["Александр Владимирович Флоря"]

Произведение оценили (-): []


Ирине Фещенко-Скворовой
Ваша работа приводит в восторг. Здесь - безупречное совершенное мастерство, созвучное, соразмерное и адекватное поэтическому вдохновению гениального
поэта.  У Вас должны учиться другие переводчики...
и все принцессы в замках...
ВК

Дорогой Владимир, спасибо за утончённый и оригинальный комплимент! Вы, конечно, всё преувеличили, но всё равно приятно! Ну, а принцессам явно нечему учиться у такой старой ведьмы, как я :)

Ирина Николаевна, приходите почаще. Я так стосковался по переводам, так сказать, комильфо (таким, как положено), да еще и хорошо написанным.
Исключения бывают, но они очень редки.

Спасибо большое, Александр Владимирович! От Вас мне очень приятно слышать такие речи... Я постараюсь, но, как всегда в моей жизни, сейчас я должна в одно и то же время выполнять несколько сложных заданий...

Добрый вечер, Ирина!

Мне понравилось

(опч:

Все приНцессы в замках застыли)

Спасибо за добрый отклик! И ещё бóльшее - за исправленную опечатку!