Елена Телига. Чужая весна

Где-то стонут трамваи и автомобили,
Где-то свет ослепляющий льётся лавиной,
Здесь же сумерки синью весенней застыли,  
А за сонными окнами – свет керосинный.

Я пойду, как обычно, пустым переулком,
Разыграется ветер, меня обнимая,  
В такт шагам будет сердце выстукивать гулко,  
Как всегда, незнакомого встречу тебя я.

Для меня ты чужой, сторона здесь чужая,
И хотя не стереть между нами границы,  
Дуновений дразнящих игривая стая
Разгореться весенним пожаром грозится!

И, быть может, потом ночь нас примет в объятья,
Ты о близости станешь мечтать между нами,
Но обязана твёрдо, безжалостно знать я,
Что из огненных вспышек не взвеется пламя.


*  *  *

Олена Теліга (1906–1942)
Чужа весна

Десь, цілком недалеко, засліплює світло,
Десь ридають трамваї і мучаться авта,
Але тут, в синіх сутінках, тиша заквітла,
А за сонними вікнами блимає нафта.

Я піду, як звичайно, порожнім провулком,
Бо мене обійматиме вітер весняний,
Мої кроки і серце застукають гулко,
І тебе я зустріну, як завжди, незнаний.

Ти для мене чужий, не з єдиного краю,
А тому не затерти поплутані межі,
Тільки подмухів теплих розбещена зграя
Все б хотіла спалить у весняній пожежі!

А потім, серед ночі, в маленькій кімнаті,
Може, мріяти будеш про радісну близькість,
Тільки я мушу твердо й безжалісно знати,
Що не зродиться полум’я з вогненних блисків.




Валентина Варнавская, поэтический перевод, 2018

Сертификат Поэзия.ру: серия 1500 № 138687 от 19.11.2018

6 | 6 | 1321 | 18.11.2024. 00:36:04

Произведение оценили (+): ["Ирина Бараль", "Сергей Шестаков", "Владимир Корман", "Александр Владимирович Флоря", "Косиченко Бр"]

Произведение оценили (-): []


Валентина, привет!

Суровая какая...

Так и есть, Бр, – привет-привет! :)

И я рад Вашему появлению, Валентина,
с новым цветком прекрасной украинской поэзии.

Спасибо Вам, Александр!

Блестяще, Валентина! Как всегда...
Солнечных и тёплых дней!
с БУ,
сш

Сергей, большое спасибо, – и мои Вам самые добрые пожелания!