Франческо Берни. Сонет бороде Доменико д'Анкона

Дата: 06-10-2018 | 09:37:29

      Родится ль тот палач, кто сдержит стоны,

Чьи жгучи слёзы очи не затмят,

Кто в небо не вперит потухший взгляд -

О бороде Домéнико д'Анкона?

    Взрастёт ли вновь цвет красоты исконной,

Что зависть, время, смерть не оскопят,

Щадя, - ужель опять свершит обряд

Людская длань, поправ судьбы законы?

    Не дрогнула десница брадобрея! -

Для бороды такой не сыщешь пары -

В божественных стихах, презренной прозе;

    Он лучше б полоснул стилетом шею,

Чем портить вещь - достойнейшую в бронзе

Застыть, впитав бальзамы, скипидары! -

               Всех лавок антиквары

Обгрызли б локти ради раритета,

Висеть должно в музее диво это -

                Увы!.. Но лист пальметты,

Надеюсь я, её укроет вскоре

Под эпитафией - на форуме, агоре:

                “О, рок жестокий, горе!

Царица всех бород здесь погребённа,

Страдалица Домéнико д'Анкона”.   


Francesco Berni

Sonetto sopra la Barba di Domenico d'Ancona

XVII

   

  Qual fia già mai cosí crudel persona
Che non pianghi a caldi occhi e spron battuti,
Impiendo il ciel di pianti e di sternuti,
La barba di Domenico d'Ancona?
   Qual cosa fia già mai sí bella e buona
Che invidia o tempo o morte in mal non muti,
O chi contra di lor fia che l'aiuti,
Poi che la man d'un uom non li perdona?

   Or hai dato, barbier, l'ultimo crollo
Ad una barba la piú singulare
Che mai fusse descritta o in verso o in prosa;
   Almen gli avessi tu tagliato il collo,
Piú tosto che guastar sí bella cosa;
Che si saria potuta imbalsimare,
                E fra le cose rare
Poner sopra ad un uscio in prospettiva,
Per mantener l'imagine sua diva.

               Ma pur almen si scriva
Questa disgrazia di color oscuro,
Ad uso d'epitafio, in qualche muro:
               "Ahi, caso orrendo e duro!
Ghiace qui delle barbe la corona,
Che fu già di Domenico d'Ancona".

       




Косиченко Бр, поэтический перевод, 2018

Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 137425 от 06.10.2018

3 | 9 | 946 | 29.03.2024. 14:55:48

Произведение оценили (+): ["Владимир Корман", "Нина Пьянкова", "Сергей Шестаков"]

Произведение оценили (-): []


Пройдёт лишь день, от силы два –
И на могиле той
Щетиной прорастёт трава,
Глумясь над бородой.
:)
С бу,
сш

Заколосятся семена

И станут стебли колки,

Омоет кровь струя вина

На юной эспаньолке!

- стилет - эта канешна красиво, но ваще-то оно оружие только к о л ю щ е е… :о)

колющее - в классическом варианте. Заменить на бритву или кинжал - проблем нет, но со стилетом веселее (фальстарт при попытка суицида)

Здорово. Стиль бернеско выдержан отлично. А вот Ваш оппонент подкачал.:)

Куда уж мне на вкус воинствующего графомана г-на Лукьянова!