Дата: 16-06-2018 | 12:02:28
Дмитрий Якубов, поэтический перевод, 2018
Сертификат Поэзия.ру: серия 1237 № 134965 от 16.06.2018
1 | 16 | 1946 | 17.11.2024. 19:48:07
Произведение оценили (+): ["Корди Наталия"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Любовь не бог. (Сонет XXX). Эдна Сент-Винсент Миллей Дмитрий Якубов
Автор Дмитрий Якубов
Дата: 16-06-2018 | 18:47:32
Спасибо, Константин.
Тема: Re: Re: Re: Любовь не бог. (Сонет XXX). Эдна Сент-Винсент Миллей Дмитрий Якубов
Автор Дмитрий Якубов
Дата: 16-06-2018 | 20:02:51
Строчку заменил. Не знаю, лучше ли.
Предыдущий вариант, о котором писал Константин:
Тема: Re: Re: Re: Re: Любовь не бог. (Сонет XXX). Эдна Сент-Винсент Миллей Дмитрий Якубов
Автор Константин Еремеев
Дата: 17-06-2018 | 02:18:44
Дмитрий, новый вариант, конечно, ближе!
У меня тут парочку навеяло ещё тогда, сразу. Вот решил теперь Вам показать. Так - поделиться :
1.
Иль память ночи той за хлеб отдать.
Возможно всё. Но мне такой не стать.
2.
За хлеб отдать ли память ночи той.
Так может быть. Но, точно не со мной.
Дружески,
К.
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Любовь не бог. (Сонет XXX). Эдна Сент-Винсент Миллей Дмитрий Якубов
Автор Дмитрий Якубов
Дата: 17-06-2018 | 19:43:34
Благодарю, Константин.
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Любовь не бог. (Сонет XXX). Эдна Сент-Винсент Миллей Дмитрий Якубов
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 18-06-2018 | 11:37:20
Второй вариант, по-моему, хорош.
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Любовь не бог. (Сонет XXX). Эдна Сент-Винсент Миллей Дмитрий Якубов
Автор Дмитрий Якубов
Дата: 18-06-2018 | 20:26:51
Благодарю, Александр!
Тема: Re: Любовь не бог. (Сонет XXX). Эдна Сент-Винсент Миллей Дмитрий Якубов
Автор Владимир Корман
Дата: 16-06-2018 | 19:13:37
Дмитрию Якубову
Очень хороший, убедительный
перевод.
Тема: Re: Любовь не бог. (Сонет XXX). Эдна Сент-Винсент Миллей Дмитрий Якубов
Автор Владимир Корман
Дата: 16-06-2018 | 19:13:38
Дмитрию Якубову
Очень хороший, убедительный
перевод.
Тема: Re: Re: Любовь не бог. (Сонет XXX). Эдна Сент-Винсент Миллей Дмитрий Якубов
Автор Дмитрий Якубов
Дата: 16-06-2018 | 19:38:09
Благодарю, Владимир!
Тема: Re: Любовь не бог. (Сонет XXX). Эдна Сент-Винсент Миллей Дмитрий Якубов
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 18-06-2018 | 11:43:42
Тема: Re: Re: Любовь не бог. (Сонет XXX). Эдна Сент-Винсент Миллей Дмитрий Якубов
Автор Дмитрий Якубов
Дата: 18-06-2018 | 20:28:15
Спасибо за предложение! Я, возможно, так и сделаю.
Тема: Re: Любовь не бог. (Сонет XXX). Эдна Сент-Винсент Миллей Дмитрий Якубов
Автор Ирина Бараль
Дата: 18-06-2018 | 12:40:57
Дмитрий, очень хорошо. Но "невежество былое" уводит от сути. Здесь не невежество должно быть. И в заключении "лучше" - не лучше :) Я предлагаю : Да, может быть.
Тема: Re: Re: Любовь не бог. (Сонет XXX). Эдна Сент-Винсент Миллей Дмитрий Якубов
Автор Дмитрий Якубов
Дата: 18-06-2018 | 20:32:13
Благодарю, Ирис. "Да, может быть")))
Уводит ли строка от смысла, я не уверен.
Всё-таки в этой строфе речь в целом идёт о боли и о сожалении о прошедшем. Ну и как это исправить.
"Да, лучше так")))
Тема: Re: Любовь не бог. (Сонет XXX). Эдна Сент-Винсент Миллей Дмитрий Якубов
Автор Александр Лукьянов
Дата: 18-06-2018 | 12:57:48
Вас тут поправили чуток. Но это мелочь. не главное. Главная ошибка в том, что у Миллей просто all - всё. Все вещи мирские, земные, простые. А Вы заменили всё на бог. Непонятно какой бог? Языческий, если с малой буквы? Или Миллей пантеистка? И у ней природа и вещи тождественны богу?
А в остальном очень читабельный, грамотный стих:)
Тема: Re: Re: Любовь не бог. (Сонет XXX). Эдна Сент-Винсент Миллей Дмитрий Якубов
Автор Дмитрий Якубов
Дата: 19-06-2018 | 04:14:12
Тема: Re: Любовь не бог. (Сонет XXX). Эдна Сент-Винсент Миллей Дмитрий Якубов
Автор Дмитрий Якубов
Дата: 20-06-2018 | 18:39:28
Приятно, что со мной так быстро все согласились)))
На всякий случай выставлю несколько ссылок, иллюстрирующих то, что я сказал выше -
Тема: Re: Любовь не бог. (Сонет XXX). Эдна Сент-Винсент Миллей Дмитрий Якубов
Автор Константин Еремеев
Дата: 16-06-2018 | 18:38:09
Дмитрий, здравствуйте!
Очень понравилось ст-ние! Но предпоследняя строка резанула ухо ((. Посмотрел в перевод и убедился, что можно сделать и получше! (имхо)
С уважением,
Константин.