19-й Конкурс переводов - Thomas Dunn English (1819 – 1902) "Psyche Loves Me"

 


Thomas Dunn English (1819 – 1902)


"Psyche Loves Me"

 

I have no gold, no lands, no robes of splendor,
No crowd of sycophants to siege my door;
But fortune in one thing at least is tender--
For Psyche loves me! Could I ask for more?

I have no fame, nor to the height of honor
Will my poor name on tireless pinions soar;
Yet Fate has never drawn my hate upon her--
For Psyche loves me! Could I ask for more?

I have no station, know no high position,
And never yet the robes of office wore;
Yet I can well afford to scorn ambition--
For Psyche loves me! Could I ask for more?

I have no beauty--beauty has forsworn me,
On others wasting all her charming store:
Yet I lack nothing now which could adorn me--
For Psyche loves me! Could I ask for more?

I have no learning--in nor school nor college
Could I abide o'er quaint old tomes to pour;
But this I know which passeth all your knowledge--
That Psyche loves me! Could I ask for more?

Now come what may, or loss or shame or sorrow,
Sickness, ingratitude or treachery sore,
I laugh today and heed not for the morrow--
For Psyche loves me--and I ask no more.




Конкурсы поэтических переводов, поэтический перевод, 2017

Сертификат Поэзия.ру: серия 1599 № 125299 от 04.02.2017

1 | 42 | 5724 | 27.11.2024. 06:57:22

Произведение оценили (+): ["Елизавета Антоненко"]

Произведение оценили (-): []


ВАРВАРА ВЕНЯВСКАЯ, САНКТ-ПЕТЕРБУРГ


Томас Данн Инглиш
Меня Психея любит


Я не владею золотой казною,
Мне подданые славу не кричат,
В одном судьба щедра была со мною:
Меня Психея любит - вот мой клад!

Мой трудный путь цветы не устилали,
Другое имя на устах у всех,      
Но это не причина для печали:
Меня Психея любит - вот успех!
                                                   
Я не гляжу с надменностью вельможной,  
Чиновным саном я не наделен,
Но положенье выше невозможно:
Меня Психея любит - вот мой трон!
                                                   
Не похвалюсь я красотой своею,
Другим она отмерена вполне,
А для меня любовь моей Психеи -  
Вот красота, чего же больше мне!

Мне пользы нет, что вы ни говорите,
Штудировать научные тома,
Все, что я знаю, больше всех открытий:
Я от любви Психеи без ума!

И что бы в жизни после ни случилось -
Предательство и беды через край,
Не возропщу и все приму как милость:
Меня Психея любит - вот мой рай!

ВИКТОР МАРИКОВИЧ,
ПЕТАХ-ТИКВА, ИЗРАИЛЬ

Томас Данн Инглиш (1819 – 1902)

 
"Любим Психеей я"

 
Земель, нарядов, денег не имею,

Толпы льстецов у дома не видать;

Но хоть в одном удачлив я – Психеи

Любовь снискал! Чего ж ещё желать?


Ни славы и ни почестей елея

Мне, бедному поэту, не узнать;

Но на судьбу не гневаюсь – Психеи

Любовь снискал! Чего ж ещё желать?


Вольна от службы и мундиров шея,

Постов высоких мне не занимать;

Амбиции – ничто, ведь я Психеи

Любовь снискал! Чего ж ещё желать?


Отвергнут красотой я, не жалея

Другим, свой шарм мне отказалась дать;

Ничто меня не красит, но – Психеи

Любовь снискал! Чего ж ещё желать?


Ни школы не окончил, ни лицея –

Не мог там фолиантов пыль глотать;

Но знаний всех важней то – что Психеи

Любовь снискал! Чего ж ещё желать?


Неблагодарность, скорбь, болезнь, потери,

Позор, измену – всё готов принять,

Смеюсь и не гляжу вперёд – Психеей

Любим я – больше нечего желать.

09.02.2017


ПУСТЫННИК, ИЕРУСАЛИМ, 

ИЗРАИЛЬ.


Возлюбленный Психеи

Нет у меня нарядов и поместий,

Толпа льстецов не просится в друзья;
Но и без денег, роскоши и лести
Возлюбленный Психеи – счастлив я!


Горластой не прославлена молвою
Персона неприметная моя;
И всё-таки доволен я судьбою:
Возлюбленный Психеи – счастлив я!


Нет у меня ни имени в столице,
Ни мантии чиновного жулья,
Ни сана – но, презрев удел амбиций,
Возлюбленный Психеи – счастлив я!


Да, некрасив! Изящества-красоты
Других себе избрали в кумовья;
А мне цеплять бирюльки неохота:
Возлюбленный Психеи – счастлив я!


К учёности не чувствуя призваний,
Я не зубрил заумного вранья,
Но знаю то, что выше ваших знаний:
Возлюбленный Психеи – счастлив я!


Мир полон тьмой страданием и блудом;
Но не боюсь я завтрашнего дня –
Я бодр и весел, ибо вышним чудом
В любви Психея выбрала меня!


31.03.2017.


Нет у меня земель, кафтанов, злата,

Толпы льстецов за дверью, на посту,

Все, чем фортуна у меня богата -
Психее мил я! Благ ли больших жду?

Я не тщеславен, почестей бегу я,
Не обо мне суждения в ходу,
Живу я честно, счастьем не рискуя -
Психее мил я! Благ ли больших жду?

Я не имею степеней и званий,  
Мундиров, чтоб выпрашивать звезду,
Нет у меня на должность притязаний -
Психее мил я! Благ ли больших жду?

Пусть внешне я далек от идеала,
Другие, с модой ветреной, в ладу,
Быть щеголем мне, явно, не пристало -
Психее мил я! Благ ли больших жду?

Я бросил школу, в колледже – лишь скука,
Читать постыло в книжках ерунду,
Мне поддается лучшая наука -
Психее мил я! Благ ли больших жду?

Случись, и нам придется, без предела,
Терпеть болезни, голод и нужду,
Смеюсь сейчас, мне нет до завтра дела -

Психее мил я, большего не жду.
 

Эту версию перевода, просьба, оставить;
а эту я снимаю:  
version 2 
http://www.poezia.ru/works/126368

Пока есть время...

Второй вариант лучше, Валерий. В нём есть признаки безумства ЛГ-

...красота мне в тягость...

... От колледжей и школ не вижу прока...

Однако, стихи пишет. И адекватен в самооценке. Самообразован...

Но суть даже не в этом.

Любовь красивейшей из женщин к уроду-изгою имеет мифологическое толкование. Это интрига.

Но ЛГ не просто урод. Он Поэт.

Может поэт быть счастлив таким подарком судьбы... Никогда.

Перечтите "Сирано". Урод-герой отказывается от собственной любви в пользу смазливого ничтожества. Он Поэт.

Перечтите данный стих, как отказ. Как горьчайшую иронию.

И не ведитесь на фальшь. Держитесь Поэтом.

Возвышающий обман, в данном случае, равносилен отказу.

Дальнейшее известно...

Психея поднялась на Олимп в объятиях бога-красавца.

Обрела сомнительное бессмертие, ничего общего с Поэзией не имеющее. Прозой бесконечно-бессмысленного существования.

Неизменно, В.К.


Так-то оно так, да глубина никогда не однозначна. Что окажется буквальнее, то и оставлю. Только та аналитика благородна, которая служит истине.

Не поверю никогда, что лучшее,

Станет, всуе, презирать хорошее,

Поднимаю, не колеблясь, худшее,

Стало мне оно привычной ношею.

При этом, восхищаюсь Вашим слогом, хорошая у Вас проза, контакты наших компьютеров устроены по той же схеме. Выйти на такой уровень мышления – это достижение само по себе. Но продолжу выше сказанную мысль:

Лгут, календари, в долине брошенной,

Где поют, в потемках, соловьи,

Рот лукавый, жалом перекошенный,

Откровенья веру, не зови.

Это не очевидно, согласно выбранному пути. Выводы – преходящи, термины – никогда. Такова реальность. Ну, и ее логичный итог:

Потолки отбеливает акция,

О хорошем можно не мечтать,

Разум поглотила анимация,

И Психея может отдыхать.

ЛЕОНИД ЛОХИН, РИГА, ЛАТВИЯ


Томас Данн Инглиш
(1819 – 1902)

          Меня Психея любит


Нет у меня земель, нарядов, злата,                            
Толпы льстецов, ведущих свой расчёт.
Но мне Судьбой подарок дан богатый –
Любовь Психеи. Что желать ещё?  

  

Нет у меня ни должности, ни чина;
Мундир не украшает мне плечо.
Но нет амбиций, нет для них причины, –
Меня Психея любит! Что ж ещё?


Нет у меня ни титулов, ни званий,
Что принесли б мне имя и почёт.
Но нет к Фортуне ни обид, ни брани, –
Меня Психея любит! Что ж ещё?


Нет у меня красивости наружной.
Другим досталась, – невелик просчёт.
Но мне красы особой и не нужно, –
Меня Психея любит! Что ж ещё?  


Нет у меня к учению призванья, –
Копанье в старых книгах не влечёт.  
Но есть то, что важней, чем ваши знанья, –
Меня Психея любит! Что ж ещё?


И вот я весел, что бы ни случалось.
Болезнь, измена, беды … – всё не в счёт.
О завтрашних заботах не печалюсь, –
Психея любит! Что желать ещё?


08.05.17

Томас Данн Инглиш (1819 – 1902)

 

Психея любит меня!

 

Ни злата звонкого, ни пышных одеяний,

ни льстящих мне у входа шумных свар.

Мне самым нежным из удачи подаяний –

любовь Психеи - это ли не дар?

 

Ни славы, ни внимания планиды,

чтоб имя скромное в сердцах рождало жар.

Но нет во мне на жизнь мою обиды -

любовь Психеи - это ли не дар?

 

Ни званий, ни мундиров в позументах.

Не ждут аудиенций млад и стар.

Словами не обласкан в комплиментах…

Любовь Психеи - это ли не дар?

 

Я некрасив – растрачен красотою

не на меня волшебный пламень чар.

И пусть не любоваться мне собою –

любовь Психеи - это ли не дар?

 

Нет степеней учённых за плечами.

В тома не выплесну познания нектар.

Мне это не мешает спать ночами…

Любовь Психеи. Это ли не дар?''

 

И будь, что будет – боль, потери, стыд

неблагодарность, немота фанфар -

смешны… Пусть буду завтра позабыт –

любовь Психеи - самый высший дар!


Томас Данн Инглиш

Психея любит меня.


Я не богат, и не блестящ собою,

Мне под ноги льстецы не льют елей,

Но мне одно даровано судьбою –

Любовь Психеи! Что сравнится с ней?

 

Я никогда не стану знаменитым,

Но благодарен я на склоне дней

Судьбе за то, что мне была открыта

Любовь Психеи! Что сравнится с ней?

 

Я не из тех, кто слепо рвется к власти

Я чужд высокомерия вождей,

И для меня единственное счастье –

Любовь Психеи! Что сравнится с ней?

 

Я некрасив, отвергнут красотою -

Она других отметила полней,

Меня украсит радостью простою

Любовь Психеи! Что сравнится с ней?

 

Я не учился в школе и лицее,

Не проводил за книгами ночей,

Но всех на свете знаний мне ценнее

Любовь Психеи! Что сравнится с ней?

 

Так будь что будет – горе и утраты,

Я вынесу любую из скорбей,

Ведь мне Психея отдала когда-то

Свою любовь – всё меркнет перед ней.

 


ВАЛЕНТИН ЕМЕЛИН, АРЕНДАЛ, НОРВЕГИЯ


Томас Данн Инглиш. Психея любит меня

 

Я – нищий: нет земель, парчи, дублонов,
Толпящихся льстецов у двери – нет,
Но всё ж в одном Фортуна благосклонна –
Ведь я Психее мил! Роптать ли мне?

Я славе чужд, и на престол успеха
Не вознесусь в карьерной шестерне
Но для меня Фортуна – не помеха:
Ведь я Психее мил! Роптать ли мне?

Я непривязан – никогда собою
Не украшал высокий кабинет,
И не отмечен к почестям алчбою –
Но я Психее мил! Роптать ли мне?

Я не красив, природа поскупилась,
Иных любимцев жалуя вдвойне.
Но не страшит меня её немилость –
Ведь я Психее мил! Роптать ли мне?

Я не учён – и в университете
Я не корпел над книгой в тишине;
Но знаю то, что выше знаний этих –
Что я Психее мил! Роптать ли мне?

Да будь что будет, стыд, измена, счёты,
Познать ли боль потерь придётся мне –
Смеюсь теперь, о 'завтра' нет заботы –
Любим Психеей, счастлив я вполне.

 

4 марта 2017 г.


Психеей я любим


Нет злата у меня, не блещет шёлком платье,
И мой порог льстецов не осаждает рать,
Одной лишь наделён фортуны благодатью –
Психеей я любим! Чего ещё желать?

Не знаменит ничем я, почестей завидных
Мне не узнать со скромным именем моим,
Однако на судьбу я не держу обиды –
Чего ещё желать, Психеей я любим!

Нет у меня чинов, я не мечтал добиться
Чтоб щегольской мундир мою возвысил стать,
И ни к чему совсем мне быть рабом амбиций –
Психеей я любим! Чего ещё желать?

И красотой, увы, похвастать не могу я,
Она природой щедро роздана другим,
Пусть не красавец я, но всё во мне ликует –
Чего ещё желать, Психеей я любим!

Не обучался я ни в школе, ни в лицее,
И не осилил я томов научных кладь,
Но то, что знаю я, мне всех наук ценнее –
Психеей я любим! Чего ещё желать?

Лишенья ль ждут меня, страданья ль без предела,
Здоров, иль болен буду, голоден, иль сыт,
Сегодня счастлив я, до завтра нет мне дела –
Психеей я любим – о большем грех просить.

См. мой перевод от - Дата: 21-02-2017 | 22:46:57

...

Случись, и нам придется, без предела,
Терпеть болезни, голод и нужду,
Смеюсь сейчас, мне нет до завтра дела -

Психее мил я, большего не жду.

 ЛЮДМИЛА КАРМАЛЕЕВА, МОСКВА

 

 Томас Данн  Инглиш

      Любовь Психеи

 

 Нет ни земель, ни золота, ни знатства,

 Tолпы льстецов , готовых дверь ломать;

 Иное мне даровано богатство -

 Любовь Психеи! Что еще желать?

 

Не знаменит, и на вершины славы

Едва ли имя сможет воспарять,

Но клясть судьбу меня лишила права

Любовь Психеи! Что еще желать?

 

Не занимал я статусных позиций,

В чужой мундир себя - не облачать;

Защитой у меня от всех амбиций -

Любовь Психеи! Что еще желать?

 

Не наделен я красотой с рожденья -

Другим досталось ею обладать,

Но мне к лицу другое украшенье-

Любовь Психеи! Что еще желать?

 

Не получил я в школах мудрость знанья,

Мне ль тайны фолиантов раскрывать?

Но всех учений  выше осознанье

Любви Психеи! Что еще желать?

 

Теперь  болезнь, измена иль утрата

Мне не страшны, признанья не ищу;

Я счастлив днем, не думая о завтра -

Психея любит!  Больше - не прошу.

 

           15 февраля  2017г.

  Последняя версия от 19 марта 2017г.



ПУСТЫННИК, ИЕРУСАЛИМ


Уважаемые коллеги!

Я уже отправил на конкурс один вариант перевода стихотворения Инглиша. Однако меня не оставляет чувство, что он, как и все прочие, несовершенен в принципе, ибо «Психея» для английского и русского уха – понятия неравнозначные.

      Русский читатель воспринимает «Психею» как нечто одиозно-древнегреческое: то ли богиня, то ли нимфа, то ли какая-то красотка типа Елены Прекрасной! Даже интеллигентный потребитель русской поэзии не склонен к однозначному уравниванию понятий «Психея» и «душа». Поэтому перевод с употреблением слова «Психея» тормозит его восприятие смысла, пока он не разберётся, что это иносказание человеческой души.

А для английского читателя слово «psyche» (душа) и имя «Psyche» (Психея) фонетически совпадают, являются омоформами и как таковые несут зачаток образности, невозможной для русского перевода. Но тут возникает вопрос: что именно для Инглиша в этой ассоциативности первично и более важно: «psyche» как душа человека или «Psyche» как символ божественного? Думаю, душа важнее. Но тогда почему же он написал «душа» с большой буквы? Мне кажется, что он сделал это из тех же побуждений, как могли бы написать с большой буквы это слово Пушкин, Тютчев или Брюсов.

    Я прошу уважаемых коллег-переводчиков сравнить два варианта и высказаться по поводу изложенных мной соображений. Для меня это интересно само по себе и важно с точки зрения того, какое стихотворение оставить на конкурсе.

 (вариант снят автором)

 

27.03.17

Да, конечно, автор говорит о душе. Но в том то и дело, что если написать прямо "Душа", то стихотворение сразу лишается своего двойственного очарования. Но, это моя точка зрения, спорная, может быть.

ЛЮДМИЛА КАРАМАЛЕЕВА, МОСКВА

Интуитивно,  прочитав стихотворение в первый раз, я восприняла любовь Психеи как символ вдохновения. Уже потом, в поисках подтверждения своих представлений об образе Психеи в мифологии,  я обнаружила, что  на помпейских фресках Психея изображалась с атрибутами муз — грифелем и флейтой.  Но это стихотворение, как мне кажется,  отсылает  еще к одному мифу, согласно которому Афродита, завидовавшая красоте и славе Психеи, попросила Эрота вселить в соперницу любовь к самому жалкому и безобразному человеку.  Таим некрасивым, отверженным и невежественным рисует себя поэт. Но у него есть любовь  Психеи – вдохновение,  которое  не получишь  в наследство, не купишь за деньги,  не получишь в качестве награды за государственную службу, которое  не придет, сколько бы знаний ты не накопил.  Но  оно способно одухотворить  некрасивое лицо, принести ни с чем не сравнимое счастье творчества,  не требуя  при этом никаких других наград.


ПУСТЫННИК, ИЕРУСАЛИМ

Пушкин прав: мы ленивы и нелюбопытны. Что мне стоило заглянуть в сборник мифов Древней Греции и перечитать там всё, касающееся Психеи! Или - того проще - открыть страничку в Википедии, где коротко и чёрным по белому написано:

У одного царя были три красавицы дочери, из которых красивее всех была младшая — Психея. Слава о её красоте прошла по всей земле, и многие приезжали в город, где жила Психея, чтобы полюбоваться ею. Ей стали даже воздавать божеские почести, забыв Афродиту. Последняя оскорбилась и решила погубить соперницу. Позвав своего сына Эрота, она показала ему красавицу и велела ему вселить в неё любовь к самому отверженному, безобразному и жалкому из людей...

Всё! И теперь понятно, на чём Инглиш строит своё стихотворение! И не надо всех домыслов о скрытых смыслах, о метафорах и специфике восприятия стихотворения в оригинале и в русском переводе.
Большое спасибо Людмиле Карамалееве, избавившей меня - и, думаю, всех нас - от всякой дальнейшей полемики
С уважением,
                          Пустынник.

Но ведь, тем не менее Психея - душа. А талант одно из её прекрасных качеств и не единственное. 

 Вот такую цитату ещё нашла

" Эроту в свою очередь удалось убедить Зевса – верховное божество греков – превратить Психею в богиню, сделав ее бессмертной. Таким образом, влюбленные были соединены навеки.
Для греков этот миф был классическим образцом истинной любви, высшей реализации человеческой души. Поэтому Психея-смертная, обретшая бессмертие, – стала символом души, ищущей свой идеал."

Желает ли самый жалкий, безобразный и отверженный такой любви...

Такому божественному участию в своей судьбе...

...  МЕЛИ (стоя в дверях). Дельфийские жрецы приближаются, они идут сюда!
      КЛЕЯ (после продолжительной паузы). Это я подложила священный сосуд в твою котомку, Эзоп. Я была там. Я видела, что жрецы храма разгневались на тебя. Я видела, что ты удаляешься от меня... что я теряю тебя. И вот тогда, пока ты пререкался со жрецами, я проникла в храм, спрятала золотой сосуд в твою котомку и сказала одному из жрецов, что ты украл его...
      ЭЗОП (прерывает ее криком). Ты лжешь! Лжешь, любовь моя, ты лжешь!
      КЛЕЯ. Я хотела отомстить тебе... сберечь тебя для себя... вернуть тебя... А теперь - нет. Теперь к пропасти должны повести меня.

      Шум приближающегося народа. 

      ЭЗОП. Ты лжешь! Ты хочешь спасти меня и поэтому лжешь!
      МЕЛИ. Ты видишь, Ксанф?.. Это сделала твоя жена.
      ЭЗОП (повелительно, Мели). Замолчи! (Клее.) Мы заблуждались, Клея... мы не смогли найти друг друга в жизни. Я думал, что в тебе заложено зло... Ты хорошая, ты не виновна. Виноват я... Я виноват!..
      КЛЕЯ (рыдая). Нет, нет, ради всех богов!
      КСАНФ (Эзопу). Неразумный глупец! Речь идет о спасении твоей жизни!
      ЭЗОП. Даже если бы ты меня и не наказал, если бы ты никогда не наказывал меня, знай философ - я выбираю наказание свободных. Такова моя воля.
      КЛЕЯ (со стоном). Это твоя смерть... твоя смерть! Разреши мне сказать тебе, некрасивый человек: ты прекрасен!


А если это не так, то все мы переводили не стихи...

ГАЛИНА БУЛАТОВА, КАЗАНЬ


Томас Данн  Инглиш (1819 – 1902)

 

Любовь Психеи

 

Ни роскоши, ни злата не снискал я,

И льстивый хор не пел мне благодать,

Но я богач, ведь мне судьба послала

Любовь Психеи! Что ещё желать?

 

Я не имею почестей сановных,

И мне на крыльях славы не летать,

Но я ликую – так беспрекословна

Любовь Психеи! Что ещё желать?

 

Пускай лишён я выгодного места,

Тугой мундир не сковывает стать,

Но я блажен – со мною повсеместно

Любовь Психеи! Что ещё желать?

 

Мои черты изяществом не ранят,

Я красотой отвергнут – что скрывать,

И всё же я счастливейший избранник

Моей Психеи! Что ещё желать?

 

Я не учён, считая по наитью –

К чему трактаты скучные листать?

Но обернулась лучшим из открытий

Любовь Психеи! Что ещё желать?

 

Принять любые беды без унынья –

Нужду ли, хворь – надеюсь, хватит сил.

Туманно завтра, но со мною ныне

Любовь Психеи – всё, о чём просил.

См. мой перевод от - Дата: 21-02-2017 | 22:46:57

...

Случись, и нам придется, без предела,
Терпеть болезни, голод и нужду,
Смеюсь сейчас, мне нет до завтра дела -

Психее мил я, большего не жду.

Спасибо! Вариант 2:


Принять любые беды без унынья –

Нужду ли, хворь – надеюсь, хватит сил.

Туманно завтра, но со мною ныне

Любовь Психеи – всё, о чём просил.


Недостаток предыдущего варианта - избитая рифма, Ваш новый вариант по звучанию - намного лучше, но формальная сторона тоже важна, в этом смысле - оба варианта одинаковы. Но на этом проблемы не кончаются. По этой причине, от выбранного Вами пути, я, например, отказался сразу же. Однако все ответы надо искать в английском тексте. 

P.S.

Если оригинал из глины, то и копию лучше делать из того же материала. Заодно можно сделать свистульку и спеть про благодать.

Может быть, Вы и правы, хотя мне показалось, что в финале простительно пожертвовать последним словом в пользу последней строки. Но время подумать ещё есть. Спасибо Вам!


ЕЛЕНА ЯГУЛЕВА, КРАСНОГОРСК,

РОССИИЯ

 

Томас Данн  Инглиш (1819 – 1902)

Меня Психея любит

 

Поскольку в мире нет меня беднее,

явила мне фортуна благодать:

я сделался возлюбленным Психеи.

Она моя, о чём ещё мечтать?

 

За то, что жалок и гоним с позором,

за то, что вслед плюёт и чернь, и знать,

меня Психея дарит нежным взором.

Она моя, о чём ещё мечтать?

 

Мне не дано ни звания, ни чина.

По счастью неудачника печать

любви Психеи веская причина.

Она моя, о чём ещё мечтать?

 

Нескладен я и выгляжу уныло –

меня моя Психея не за стать,

но за моё уродство полюбила.

Она моя, о чём ещё мечтать?  

 

Я не успел в науках, полный неуч

и тихо ненавижу книжек рать,

но что Психее умственная немощь?

Она моя, о чем ещё мечтать?

 

Уверен я, какие бы нападки

судьба мне ни готовила опять,

меня Психея любит без оглядки,

и хорошо, о чём ещё мечтать?

 

01.04.2017

Дата: 14-03-2017 | 00:00:33

Я не богат, безроден и потаскан;

Поклонницам мой дом не осаждать;

И лишь в одном я господом обласкан -

В любви Психеи! Чем не благодать?...


Пусть я безвестен, чести не высокой;

Посмертной славы вряд ли стоит ждать;

Но не могу назвать судьбу жестокой -

Любим Психеей! Чем не благодать?...


Я не имею должности и чина,

Лишён амбиций и не лезу в знать;

Однако, есть презрению причина -

Любовь Психеи! Чем не благодать?...


Я не красив - все средства без остатка

Краса успела прежде распродать;

Но если в чём и есть сейчас нехватка =

В любви Психеи! Чем не благодать?...


Я не учился в колледже и в школе,

Чтоб книг старинных мудрость излагать;

Но знаю я - их мудрости поболе -

Любовь Психеи! Чем не благодать?...


Потери боль, предательства досада -

Над чем мне завтра горестно рыдать -

Смешны сегодня... Благ иных не надо -

Любовь Психеи - вот так благодать...



ИРИНА ВАСНЕЦОВА, МОСКВА


Томас Данн Инглиш
Я мил Психее!


Нет у меня земель, шелков и злата,                            

Льстецы –  и те, увы, наперечёт,

В одном судьба щедра, одним богата –

Я мил Психее! Что ж  просить ещё?

 

Я славы не искал  и лавров – тоже,

Смогу ли воспарить, снискав  почёт?

Не суть, роптать не стану, путь итожа –

Я мил Психее! Что ж  просить ещё?

 

Ни статуса, ни званий, ни регалий,

Сюртук министра – вовсе нипочём,

В гробу видал рабов любоначалья –

Я мил Психее! Что ж  просить ещё?

 

Я не красив – не про меня утеха,

И пусть другой красавцем наречён,

Мне красоты немилость не помеха –

Я мил Психее! Что ж  просить ещё?

 

Я не учился в школах-институтах -

Навряд ли буду в доки посвящён -

И лишь не сомневаюсь ни минуты -

Я мил Психее! Что ж  просить ещё?

 

Что б ни случилось  - стыд, печаль, утрата,

Будь предан я, болезнью ли сражён,

Смеюсь сегодня, храбро встречу завтра –

Я мил Психее! Грех просить ещё.


07.02.2017


АЛ ГРЭНД, МОСКВА

Томас Данн Инглиш (1819 - 1902 )

Любовь Психеи

Я не богат и не блещу нарядом,

К дверям не рвётся подхалимов рать;

Но счастлив я, моя Психея рядом –

Ведь я любим! Так больше ли желать?

 

Безвестен я, нет почестей и славы,

Но мне чужда напыщенная знать;

Без ненависти рок слагает главы -

Ведь я любим! Так больше ли желать?


Ни должности, ни правящих позиций,

И блеску мантий вовсе не подстать;

Смогу презреть влияние амбиций –

Ведь я любим! Так больше ли желать?

 

Я не красив – отвергнут красотою,

Другим дана чарующая стать;

Но я доволен внешностью простою –

Ведь я любим! Так больше ли желать?

 

Мне не найти ни в колледжах, ни в школе,

Ни в старых фолиантах благодать;

Но знаю я и знать не нужно боле,

Что я любим! Так больше ли желать?

 

И будь, что будет! Стыд или скандалы,

Коварство ли, горячечный ли бред,

Смеюсь сейчас, в дне завтрашнем прок малый –

Ведь я любим – желаний больше нет.


25.03.2017

МАКСИМ ЕГОРОВ, ЯРОСЛАВЛЬ

Томас Данн Инглиш

Меня любит Психея

Ни роскоши, ни злата, ни поместий,
Ни подлипал притворных у дверей.
От Плутоса давно не жду известий.
Любим Психеей! Есть ли что ценней?

Да, высший свет не слышал моих песен,
Нет славы, что взлетела в Эмпирей.
Фортуне пошлой я не интересен.
Любим Психеей! Есть ли что ценней?

Регалиями пэров не владею.
Сутана не по мне,- и Бог бы с ней…
Амбиций я лишен, все что имею,-
Любим Психеей! Есть ли что ценней?

Природой обделен я красотою,
Мне горя нет, что я не избран ей,
Ведь главное достоинство со мною,-
Любим Психеей! Есть ли что ценней?

Я не окончил колледжа и ВУЗа,
Не впрок мне знанья книжников-червей,
Ценю ту мудрость, что дала мне Муза.
Любим Психеей! Есть ли что ценней?

Пройду сквозь боль, предательство, утраты…
Судьбу приму, покорным буду ей,
Лишь кратким мигом смертные богаты…
Любим Психеей! Есть ли что ценней? 

 
21.03.2017

БЕЙЛИС ЭРЛЕН МИХАЙЛОВИЧ
ОДЕССА, УКРАИНА

Я мил Психее 


Нет у меня ни золота, ни дачи,

Мой дом льстецов не осаждает рать;

Но хоть в одном добра ко мне удача -

Я мил Психее! Что еще желать?

Безвестен я, и наслажденья славой

Мне бедному не суждено познать;

Но ненависти нет к судьбе лукавой -

Я мил Психее! Что еще желать?

Я не достиг постов и положенья,

Чтоб в офисных костюмах щеголять;

И все ж могу презреть свои стремленья -

Я мил Психее! Что еще желать?

 

Я не красив – свое расположенье

Не мне краса решила ниспослать;

И все ж я не нуждаюсь в украшеньи -

Я мил Психее! Что еще желать?

 

Я не учен – ни в колледже, ни в школе

Я старые тома не мог листать;

Но это мелочь для меня доколе

Я мил Психее! Что еще желать?

 

Пусть стыд, печаль, пожары, половодья,

Судьба захочет на меня наслать,

Забыв о завтра, радуюсь сегодня -

Психее мил! Мне нечего желать.


03.04.2017

ГЛОТОВ МАКСИМ,

ЕГОРЬЕВСК, РОССИЯ


Thomas Dunn English (1819 – 1902)


"Психея меня любит!"

Ни золота, ни платья побогаче,
Ни банды подхалимов у дверей.
Зато в другом милей ко мне удача -
Меня Психея любит! Что важней?

Ни добрых слов и ни сиянья славы,
Мне не добиться в круговерти дней.
И все ж свою судьбу хулить не стану -
Меня Психея любит! Что важней?

Ни должности, ни имени до ныне,
Ни преданных влиятельных друзей.
Мне смысла нет растить в себе гордыню -
Меня Психея любит! Что важней?

Ни внешности - когда она рождалась,
По правде, поискать еще страшней.
Плевать, что красота другим досталась -
Меня Психея любит!  Что важней?

Ни знаний - ведь ни в колледже, ни в школе
Я от наук не сделался умней,
Но знаю я побольше многих - коли
Меня Психея любит! Что важней?

И пусть случится  все, что бог попустит:
Болезнь и стыд до кончиков корней.
Я весел нынче. Я забыл о грусти -
Ведь я любим Психеей, что важней.

14.05.2017 г.

СОЛОМАХИНА ВЕРА ВАСИЛЬЕВНА
 ВОРОНЕЖ, РОССИЯ.

Томас Данн Инглиш.
 Любим Психеей.

Льстецы не осаждают мои двери,
Ни злата, ни земель – что с меня взять?
Но повезло в одном, по крайней мере,
Любим Психеей! Так чего желать?

Я не снискал ни славы, ни почёта.
Известности не стоит ожидать.
Не стану я корить судьбу за что‐то,
Любим Психеей! Так чего желать?

Нет званий у меня, постов, и боле,
Мундира не случалось надевать.
Амбиций чужд – могу себе позволить...
Любим Психеей! Так чего желать?

Я не красив... отвергнут красотою.
На прочих она тратит чары, знать.
Но я не обделён, я горд собою.
Любим Психеей! Так чего желать?

Я и в науках не имел успеха,
Не жаждал я ума из книг набрать.
Но это, знаю, лучше знаний всех – О!
Любим Психеей! Так чего желать?

И будь, что будет: стыд, позор, иль грусть,
Какие беды можно ожидать,
Но «завтра» не страшит, я лишь смеюсь.
Любим Психеей... так чего желать?

8. 05. 2017.

ЛЕВ СЕРГЕЙ АЛЕКСАНДРОВИЧ
ПУЩИНО, РОССИЯ

«Со мной любовь Психеи»

Нет золота, и пастбищ, и одежд роскошных,
И подхалимов толп, чтоб неустанно докучать.
И всё же у судьбы я на счету хорошем:
Любовь Психеи ведь со мной! Чего ещё желать?

Нет славы, да и не судьба к её вершинам
Мне на крылах неутомимых долетать.
Но на судьбу я злой хулы не кину:
Любовь Психеи ведь со мной! Чего ещё желать?

Нет положенья, и не знал я должностей высоких,
Чиновником не доводилось мне бывать.
Но дела нет мне до амбиций недалёких:
Любовь Психеи ведь со мной! Чего ещё желать?

Нет красоты — её не знал я благодати:
Она других предпочитала баловать.
Но вот чего мне украшенья, право, ради?
Любовь Психеи ведь со мной! Чего ещё желать?

Нет знаний — я в учебных заведеньях
Терпеть не мог мудрёны книги разбирать.
Но знаний ваших всех моё сильнее:
Любовь Психеи — та со мной! Чего ещё желать?

Так будь что будет: стыд, потери, горе — что там?
Измена, подлость, иль случится захворать,
Я посмеюсь, и встречу новый день я беззаботным:
Любовь Психеи ведь со мной! Чего ещё желать?

12.05.17

ЧЕРНЫШЕВА МАРИЯ ЕВГЕНЬЕВНА
ЯРОСЛАВСКАЯ ОБЛАСТЬ, ГОРОД РЫБИНСК
РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ

Меня Психея любит

 

Я не имею злата, серебра, богатства,

И лестных слов толпы не стал желать.

Но госпожа Фортуна справедлива-

Меня Психея любит! Что еще искать?

 

Я в почестях и власти не купался,

Судьба не стала ими баловать.

С шальной Фортуною не миловался

Меня Психея любит! Что еще искать?

 

Я титулом монаршим не владею,

Не мне на троне пышном восседать,

Но больше этих благ имею -

Меня Психея любит! Что еще искать?

 

Я красотой презренной обделенный,

На лицах у других ей рисовать.

Ведь клад любви со мной нетленный,

Меня Психея любит! Что еще искать?

 

Наукой сложной я не искушенный

И нужно ль  книжные тома читать,

Когда имею клад желанный-

Меня Психея любит! Что еще искать?

 

Печаль меня настигнет иль коварство,

А, может быть, в болезни буду умирать,

Любовь Психеи - вот мое лекарство

И больше нечего мне пожелать.

 

14.05.2017

ЛЕВ  ПОЛЯНИН
БУЭНОС-АЙРЕС, АРГЕНТИНА

Томас Данн Инглиш  (1819 – 1902)

 

              Психеей я любим

 

 

Нет злата у меня, земли, нарядов

И нет толпящихся льстецов в двери моей;

Но я фортуной одарен изрядно –

Психеей я любим! Что может быть ценней?            

 

Меня не примечают, я безвестен

И к славе мне не вознестись на склоне дней;

Но не был я судьбе столь ненавистен –

Психеей я любим! Что может быть ценней?

 

И должности высокой не имею –

Нет в мире мантии чиновничей скучней;                        

Но нет амбиций, их презирать умею –

Психеей я любим! Что может быть ценней?

 

Я некрасив с рожденья, вот досада,                    

Другим краса была отмерена вполне;

Меня ничто не скрасит, и не надо –

Психеей я любим! Что может быть ценней?


Я к обученью не имел призваний,

К чему мне чтенье книг одна другой древней?

Но знаю то, что выше всяких знаний –

Психеей я любим! Что может быть ценней?

 

Теперь пускай печаль или утрата,            

Неблагодарность, стыд – что может быть больней?

Теперь смеюсь, не думая о завтра –                

Психеей ведь любим! Нет ничего ценней.

 

14.05.2017


КАДЫРОВА ЭЛЕОНОРА ФАРИТОВНА.
САНКТ-ПЕТЕРБУРГ, РОССИЯ.

Меня Психея любит

Я не богат и не одет по моде,
Мой дом льстецы не станут осаждать,
Но все ж Удача у меня в природе -
Меня Психея любит! О чем еще мечтать?

Не знаменит я, и не благороден,
Мой род не будут никогда короновать,
Но вижу я, что стал Судьбе угоден -
Меня Психея любит! О чем еще мечтать?

Ни разу на Олимп не поднимался,
И не пришлось мне форму надевать,
Над честолюбием же дух мой надсмехался -
Меня Психея любит! О чем еще мечтать?

Я красотой с младенчества отвергнут,
Другим дана способность чаровать,
Но пусть красою вот что опровергнут -
Меня Психея любит! О чем еще мечтать?

К наукам не прикладывал стараний,
И с книгами не стану в спор вступать,
Но наделен важнейшим из всех знаний -
Меня Психея любит! О чем еще мечтать?

Бесславие, предательство, унынье
С улыбкой на устах готов принять
И завтра заплатить за все, ведь ныне
Меня Психея любит - больше нечего желать.

15.05.2017г.

Уважаемые участники 19-го конкурса поэтического перевода на сайте Poezia.ru!

Приём работ на конкурс закончен. Те, кто прислал свои переводы, могут в течении двух месяцев (до 16-го июля) обсуждать их на сайте и при желании вносить правки. В обсуждении могут принять участие и другие пользователи сайта.

 

На последних трех конкурсах я оцениваю переводы по принципу одна строка – одна оценка, которые суммируются и все. Оценок три: 1 балл – идеальный перевод; 0,7 – минимально грамотный перевод; 0,3 – неточность в лексике, грамматике, рифме и т.д.; 0 - строка не является переводом; неправильна стилистически или грамматически. В редких случаях – минус 0,3 - посторонняя информация. Другой размер, как правило, не учитывается в числе десяти. Любая неточность не учитывается, если она уместна, ведь за оценкой строки, стоит оценка перевода мысли и состояния. Замена одного состояния на другое, это, как правило, не перевод, а пересказ.  Вот, для наглядности, из первых шести переводов - по одному четверостишию. Если бы такой перевод поступил на конкурс, то он бы набрал: 0,3 умножить на 6 = 1,8 + 1,4 (0,7 на 2) - минус 0,9 (0,3 на 3) = 2,3 = 2,5 (итог округляется).

Я не владею золотой казною, - 0,3

Мне подданые славу не кричат, - минус 0,3

В одном судьба щедра была со мною: - 0,7

Меня Психея любит - вот мой клад! - 0

)))))))))))Ни славы и ни почестей елея – минус 0,3 (почестей елея?)

Мне, бедному поэту, не узнать; - 0

Но на судьбу не гневаюсь – Психеи - 0,3

Любовь снискал! Чего ж ещё желать? - 0,3

)))))))))))Нет у меня ни имени в столице – 0 

Ни мантии чиновного жулья,  - 0,3

Ни сана – но, презрев удел амбиций - 0

Возлюбленный Психеи – счастлив я! - 0,3

)))))))))))Нет у меня красивости наружной.  - 0

Другим досталась, – невелик просчёт. - 0

Но мне красы особой и не нужно, – 0,3

Меня Психея любит! Что ж ещё?   - 0

)))))))))))Нет степеней учённых за плечами.  - 0

В тома не выплесну познания нектар. - минус 0,3

Мне это не мешает спать ночами…  - 0

Любовь Психеи. Это ли не дар?  - 0

)))))))))))Так будь что будет – горе и утраты, - 0,7

Я вынесу любую из скорбей,    - 0

Ведь мне Психея отдала когда-то   - 0  

Свою любовь – всё меркнет перед ней. - 0

19-й Конкурс переводов - Thomas Dunn English (1819 – 1902) "Psyche Loves Me"

 

1. ВАРВАРА ВЕНЯВСКАЯ, САНКТ-ПЕТЕРБУРГ


Меня Психея любит


Я не владею золотой казною,
Мне подданные славу не кричат,
В одном судьба щедра была со мною:
Меня Психея любит - вот мой клад!

Мой трудный путь цветы не устилали,
Другое имя на устах у всех,      
Но это не причина для печали:
Меня Психея любит - вот успех!
                                                   
Я не гляжу с надменностью вельможной,  
Чиновным саном я не наделен,
Но положенье выше невозможно:
Меня Психея любит - вот мой трон!
                                                   
Не похвалюсь я красотой своею,
Другим она отмерена вполне,
А для меня любовь моей Психеи -  
Вот красота, чего же больше мне!


Мне пользы нет, что вы ни говорите,
Штудировать научные тома,
Все, что я знаю, больше всех открытий:
Я от любви Психеи без ума!

И что бы в жизни после ни случилось -
Предательство и беды через край,
Не возропщу и все приму как милость:
Меня Психея любит - вот мой рай!


========================================

 

2. ВИКТОР МАРИКОВИЧ,
ПЕТАХ-ТИКВА, ИЗРАИЛЬ

"Любим Психеей я"

 
Земель, нарядов, денег не имею,

Толпы льстецов у дома не видать;

Но хоть в одном удачлив я – Психеи

Любовь снискал! Чего ж ещё желать?


Ни славы и ни почестей елея

Мне, бедному поэту, не узнать;

Но на судьбу не гневаюсь – Психеи

Любовь снискал! Чего ж ещё желать?


Вольна от службы и мундиров шея,

Постов высоких мне не занимать;

Амбиции – ничто, ведь я Психеи

Любовь снискал! Чего ж ещё желать?


Отвергнут красотой я, не жалея

Другим, свой шарм мне отказалась дать;

Ничто меня не красит, но – Психеи

Любовь снискал! Чего ж ещё желать?


Ни школы не окончил, ни лицея –

Не мог там фолиантов пыль глотать;

Но знаний всех важней то – что Психеи

Любовь снискал! Чего ж ещё желать?


Неблагодарность, скорбь, болезнь, потери,

Позор, измену – всё готов принять,

Смеюсь и не гляжу вперёд – Психеей

Любим я – больше нечего желать.

=======================

3.

ПУСТЫННИК, ИЕРУСАЛИМ,

ИЗРАИЛЬ.


Возлюбленный Психеи

Нет у меня нарядов и поместий,

Толпа льстецов не просится в друзья;
Но и без денег, роскоши и лести
Возлюбленный Психеи – счастлив я!

 

Горластой не прославлена молвою
Персона неприметная моя;
И всё-таки доволен я судьбою:
Возлюбленный Психеи – счастлив я!

 

Нет у меня ни имени в столице,
Ни мантии чиновного жулья,
Ни сана – но, презрев удел амбиций,
Возлюбленный Психеи – счастлив я!

 

Да, некрасив! Изящества-красоты
Других себе избрали в кумовья;
А мне цеплять бирюльки неохота:
Возлюбленный Психеи – счастлив я!

 

К учёности не чувствуя призваний,
Я не зубрил заумного вранья,
Но знаю то, что выше ваших знаний:
Возлюбленный Психеи – счастлив я!

 

Мир полон тьмой страданием и блудом;
Но не боюсь я завтрашнего дня –
Я бодр и весел, ибо вышним чудом
В любви Психея выбрала меня!

 

===================================

 

4. ВАЛЕРИЙ ИГНАТОВИЧ, САНКТ-ПЕТЕРБУРГ

 

Нет у меня земель, кафтанов, злата,
Толпы льстецов за дверью, на посту,

Все, чем фортуна у меня богата -
Психее мил я! Благ ли больших жду?

Я не тщеславен, почестей бегу я,
Не обо мне суждения в ходу,
Живу я честно, счастьем не рискуя -
Психее мил я! Благ ли больших жду?

Я не имею степеней и званий,  
Мундиров, чтоб выпрашивать звезду,
Нет у меня на должность притязаний -
Психее мил я! Благ ли больших жду?

Пусть внешне я далек от идеала,
Другие, с модой ветреной, в ладу,
Быть щеголем мне, явно, не пристало -
Психее мил я! Благ ли больших жду?

Я бросил школу, в колледже – лишь скука,
Читать постыло в книжках ерунду,
Мне поддается лучшая наука -
Психее мил я! Благ ли больших жду?

Случись, и нам придется, без предела,
Терпеть болезни, голод и нужду,
Смеюсь сейчас, мне нет до завтра дела -

Психее мил я, большего не жду.

==============================

 

5. ЛЕОНИД ЛОХИН, РИГА, ЛАТВИЯ

 

Меня Психея любит

 

Нет у меня земель, нарядов, злата,                            
Толпы льстецов, ведущих свой расчёт.
Но мне Судьбой подарок дан богатый –
Любовь Психеи. Что желать ещё?  

 

Нет у меня ни должности, ни чина;
Мундир не украшает мне плечо.
Но нет амбиций, нет для них причины, –
Меня Психея любит! Что ж ещё?

 

Нет у меня ни титулов, ни званий,
Что принесли б мне имя и почёт.
Но нет к Фортуне ни обид, ни брани, –
Меня Психея любит! Что ж ещё?

 

Нет у меня красивости наружной.
Другим досталась, – невелик просчёт.
Но мне красы особой и не нужно, –
Меня Психея любит! Что ж ещё?  

 

Нет у меня к учению призванья, –
Копанье в старых книгах не влечёт.  
Но есть то, что важней, чем ваши знанья, –
Меня Психея любит! Что ж ещё?

 

И вот я весел, что бы ни случалось.
Болезнь, измена, беды … – всё не в счёт.
О завтрашних заботах не печалюсь, –
Психея любит! Что желать ещё?

 

========================

 

6. АРКАДИЙ ШЛЯПИНТОХ, ЧИКАГО, США

 

Психея любит меня!

 

Ни злата звонкого, ни пышных одеяний,

ни льстящих мне у входа шумных свар.

Мне самым нежным из удачи подаяний –

любовь Психеи - это ли не дар?

 

Ни славы, ни внимания планиды,

чтоб имя скромное в сердцах рождало жар.

Но нет во мне на жизнь мою обиды -

любовь Психеи - это ли не дар?

 

Ни званий, ни мундиров в позументах.

Не ждут аудиенций млад и стар.

Словами не обласкан в комплиментах…

Любовь Психеи - это ли не дар?

 

Я некрасив – растрачен красотою

не на меня волшебный пламень чар.

И пусть не любоваться мне собою –

любовь Психеи - это ли не дар?

 

Нет степеней учённых за плечами.

В тома не выплесну познания нектар.

Мне это не мешает спать ночами…

Любовь Психеи. Это ли не дар?''

 

И будь, что будет – боль, потери, стыд

неблагодарность, немота фанфар -

смешны… Пусть буду завтра позабыт –

любовь Психеи - самый высший дар!


=================================

 

7. ЕЛИЗАВЕТА АНТОНЕНКО, УКРАИНА

 

Психея любит меня.

 

Я не богат, и не блестящ собою,

Мне под ноги льстецы не льют елей,

Но мне одно даровано судьбою –

Любовь Психеи! Что сравнится с ней?

 

Я никогда не стану знаменитым,

Но благодарен я на склоне дней

Судьбе за то, что мне была открыта

Любовь Психеи! Что сравнится с ней?

 

Я не из тех, кто слепо рвется к власти

Я чужд высокомерия вождей,

И для меня единственное счастье –

Любовь Психеи! Что сравнится с ней?

 

Я некрасив, отвергнут красотою -

Она других отметила полней,

Меня украсит радостью простою

Любовь Психеи! Что сравнится с ней?

 

Я не учился в школе и лицее,

Не проводил за книгами ночей,

Но всех на свете знаний мне ценнее

Любовь Психеи! Что сравнится с ней?

 

Так будь что будет – горе и утраты,

Я вынесу любую из скорбей,

Ведь мне Психея отдала когда-то

Свою любовь – всё меркнет перед ней.

 

==========================

 

8. ВАЛЕНТИН ЕМЕЛИН, АРЕНДАЛ, НОРВЕГИЯ

 

Психея любит меня

 

Я – нищий: нет земель, парчи, дублонов,
Толпящихся льстецов у двери – нет,
Но всё ж в одном Фортуна благосклонна –
Ведь я Психее мил! Роптать ли мне?

Я славе чужд, и на престол успеха
Не вознесусь в карьерной шестерне
Но для меня Фортуна – не помеха:
Ведь я Психее мил! Роптать ли мне?

Я непривязан – никогда собою
Не украшал высокий кабинет,
И не отмечен к почестям алчбою –
Но я Психее мил! Роптать ли мне?

Я не красив, природа поскупилась,
Иных любимцев жалуя вдвойне.
Но не страшит меня её немилость –
Ведь я Психее мил! Роптать ли мне?

Я не учён – и в университете
Я не корпел над книгой в тишине;
Но знаю то, что выше знаний этих –
Что я Психее мил! Роптать ли мне?

Да будь что будет, стыд, измена, счёты,
Познать ли боль потерь придётся мне –
Смеюсь теперь, о 'завтра' нет заботы –
Любим Психеей, счастлив я вполне.

 

==================================

 

9. ПЕТР ДОЛГОЛЕНКО, УКРАИНА

 

Психеей я любим

 

Нет злата у меня, не блещет шёлком платье,
И мой порог льстецов не осаждает рать,
Одной лишь наделён фортуны благодатью –
Психеей я любим! Чего ещё желать?

Не знаменит ничем я, почестей завидных
Мне не узнать со скромным именем моим,
Однако на судьбу я не держу обиды –
Чего ещё желать, Психеей я любим!

Нет у меня чинов, я не мечтал добиться
Чтоб щегольской мундир мою возвысил стать,
И ни к чему совсем мне быть рабом амбиций –
Психеей я любим! Чего ещё желать?

И красотой, увы, похвастать не могу я,
Она природой щедро роздана другим,
Пусть не красавец я, но всё во мне ликует –
Чего ещё желать, Психеей я любим!

Не обучался я ни в школе, ни в лицее,
И не осилил я томов научных кладь,
Но то, что знаю я, мне всех наук ценнее –
Психеей я любим! Чего ещё желать?

Лишенья ль ждут меня, страданья ль без предела,
Здоров, иль болен буду, голоден, иль сыт,
Сегодня счастлив я, до завтра нет мне дела –
Психеей я любим – о большем грех просить.

 

===================

 

10. ЛЮДМИЛА КАРМАЛЕЕВА, МОСКВА

 

 Любовь Психеи

 

 Нет ни земель, ни золота, ни знатства,

 Tолпы льстецов, готовых дверь ломать;

 Иное мне даровано богатство -

 Любовь Психеи! Что еще желать?

 

Не знаменит, и на вершины славы

Едва ли имя сможет воспарять,

Но клясть судьбу меня лишила права

Любовь Психеи! Что еще желать?

 

Не занимал я статусных позиций,

В чужой мундир себя - не облачать;

Защитой у меня от всех амбиций -

Любовь Психеи! Что еще желать?

 

Не наделен я красотой с рожденья -

Другим досталось ею обладать,

Но мне к лицу другое украшенье-

Любовь Психеи! Что еще желать?

 

Не получил я в школах мудрость знанья,

Мне ль тайны фолиантов раскрывать?

Но всех учений  выше осознанье

Любви Психеи! Что еще желать?

 

Теперь  болезнь, измена иль утрата

Мне не страшны, признанья не ищу;

Я счастлив днем, не думая о завтра -

Психея любит!  Больше - не прошу.

 

==========================

 

11. ГАЛИНА БУЛАТОВА, КАЗАНЬ

 

Любовь Психеи

 

Ни роскоши, ни злата не снискал я,

И льстивый хор не пел мне благодать,

Но я богач, ведь мне судьба послала

Любовь Психеи! Что ещё желать?

 

Я не имею почестей сановных,

И мне на крыльях славы не летать,

Но я ликую – так беспрекословна

Любовь Психеи! Что ещё желать?

 

Пускай лишён я выгодного места,

Тугой мундир не сковывает стать,

Но я блажен – со мною повсеместно

Любовь Психеи! Что ещё желать?

 

Мои черты изяществом не ранят,

Я красотой отвергнут – что скрывать,

И всё же я счастливейший избранник

Моей Психеи! Что ещё желать?

 

Я не учён, считая по наитью –

К чему трактаты скучные листать?

Но обернулась лучшим из открытий

Любовь Психеи! Что ещё желать?

 

Принять любые беды без унынья –

Нужду ли, хворь – надеюсь, хватит сил.

Туманно завтра, но со мною ныне

Любовь Психеи – всё, о чём просил.

 

================================

 

12. ЕЛЕНА ЯГУЛЕВА, КРАСНОГОРСК,

РОССИИЯ

 

Томас Данн  Инглиш (1819 – 1902)

Меня Психея любит

 

Поскольку в мире нет меня беднее,

явила мне фортуна благодать:

я сделался возлюбленным Психеи.

Она моя, о чём ещё мечтать?

 

За то, что жалок и гоним с позором,

за то, что вслед плюёт и чернь, и знать,

меня Психея дарит нежным взором.

Она моя, о чём ещё мечтать?

 

Мне не дано ни звания, ни чина.

По счастью неудачника печать

любви Психеи веская причина.

Она моя, о чём ещё мечтать?

 

Нескладен я и выгляжу уныло –

меня моя Психея не за стать,

но за моё уродство полюбила.

Она моя, о чём ещё мечтать?  

 

Я не успел в науках, полный неуч

и тихо ненавижу книжек рать,

но что Психее умственная немощь?

Она моя, о чем ещё мечтать?

 

Уверен я, какие бы нападки

судьба мне ни готовила опять,

меня Психея любит без оглядки,

и хорошо, о чём ещё мечтать?

 

=====================================

 

13. ВЛАДИСЛАВ КУЗНЕЦОВ, САНКТ-ПЕТЕРБУРГ

 

Я не богат, безроден и потаскан;

Поклонницам мой дом не осаждать;

И лишь в одном я господом обласкан -

В любви Психеи! Чем не благодать?...

 

Пусть я безвестен, чести не высокой;

Посмертной славы вряд ли стоит ждать;

Но не могу назвать судьбу жестокой -

Любим Психеей! Чем не благодать?...

 

Я не имею должности и чина,

Лишён амбиций и не лезу в знать;

Однако, есть презрению причина -

Любовь Психеи! Чем не благодать?...

 

Я не красив - все средства без остатка

Краса успела прежде распродать;

Но если в чём и есть сейчас нехватка =

В любви Психеи! Чем не благодать?...

 

Я не учился в колледже и в школе,

Чтоб книг старинных мудрость излагать;

Но знаю я - их мудрости поболе -

Любовь Психеи! Чем не благодать?...

 

Потери боль, предательства досада -

Над чем мне завтра горестно рыдать -

Смешны сегодня... Благ иных не надо -

Любовь Психеи - вот так благодать...

 

===================================

 

14. ИРИНА ВАСНЕЦОВА, МОСКВА


Я мил Психее!


Нет у меня земель, шелков и злата,                            

Льстецы –  и те, увы, наперечёт,

В одном судьба щедра, одним богата –

Я мил Психее! Что ж  просить ещё?

 

Я славы не искал  и лавров – тоже,

Смогу ли воспарить, снискав  почёт?

Не суть, роптать не стану, путь итожа –

Я мил Психее! Что ж  просить ещё?

 

Ни статуса, ни званий, ни регалий,

Сюртук министра – вовсе нипочём,

В гробу видал рабов любоначалья –

Я мил Психее! Что ж  просить ещё?

 

Я не красив – не про меня утеха,

И пусть другой красавцем наречён,

Мне красоты немилость не помеха –

Я мил Психее! Что ж  просить ещё?

 

Я не учился в школах-институтах -

Навряд ли буду в доки посвящён -

И лишь не сомневаюсь ни минуты -

Я мил Психее! Что ж  просить ещё?

 

Что б ни случилось  - стыд, печаль, утрата,

Будь предан я, болезнью ли сражён,

Смеюсь сегодня, храбро встречу завтра –

Я мил Психее! Грех просить ещё.

 

====================================

15. АЛ ГРЭНД, МОСКВА

 

Любовь Психеи

 

Я не богат и не блещу нарядом,

К дверям не рвётся подхалимов рать;

Но счастлив я, моя Психея рядом –

Ведь я любим! Так больше ли желать?

 

Безвестен я, нет почестей и славы,

Но мне чужда напыщенная знать;

Без ненависти рок слагает главы -

Ведь я любим! Так больше ли желать?


Ни должности, ни правящих позиций,

И блеску мантий вовсе не подстать;

Смогу презреть влияние амбиций –

Ведь я любим! Так больше ли желать?

 

Я не красив – отвергнут красотою,

Другим дана чарующая стать;

Но я доволен внешностью простою –

Ведь я любим! Так больше ли желать?

 

Мне не найти ни в колледжах, ни в школе,

Ни в старых фолиантах благодать;

Но знаю я и знать не нужно боле,

Что я любим! Так больше ли желать?

 

И будь, что будет! Стыд или скандалы,

Коварство ли, горячечный ли бред,

Смеюсь сейчас, в дне завтрашнем прок малый –

Ведь я любим – желаний больше нет.

 

======================================

 

16. МАКСИМ ЕГОРОВ, ЯРОСЛАВЛЬ

Меня любит Психея

Ни роскоши, ни злата, ни поместий,
Ни подлипал притворных у дверей.
От Плутоса давно не жду известий.
Любим Психеей! Есть ли что ценней?

Да, высший свет не слышал моих песен,
Нет славы, что взлетела в Эмпирей.
Фортуне пошлой я не интересен.
Любим Психеей! Есть ли что ценней?

Регалиями пэров не владею.
Сутана не по мне,- и Бог бы с ней…
Амбиций я лишен, все что имею,-
Любим Психеей! Есть ли что ценней?

Природой обделен я красотою,
Мне горя нет, что я не избран ей,
Ведь главное достоинство со мною,-
Любим Психеей! Есть ли что ценней?

Я не окончил колледжа и ВУЗа,
Не впрок мне знанья книжников-червей,
Ценю ту мудрость, что дала мне Муза.
Любим Психеей! Есть ли что ценней?

Пройду сквозь боль, предательство, утраты…
Судьбу приму, покорным буду ей,
Лишь кратким мигом смертные богаты…
Любим Психеей! Есть ли что ценней?

 
===================

 

17. БЕЙЛИС ЭРЛЕН МИХАЙЛОВИЧ,
ОДЕССА, УКРАИНА

Я мил Психее

 

Нет у меня ни золота, ни дачи,

Мой дом льстецов не осаждает рать;

Но хоть в одном добра ко мне удача -

Я мил Психее! Что еще желать?

Безвестен я, и наслажденья славой

Мне бедному не суждено познать;

Но ненависти нет к судьбе лукавой -

Я мил Психее! Что еще желать?

Я не достиг постов и положенья,

Чтоб в офисных костюмах щеголять;

И все ж могу презреть свои стремленья -

Я мил Психее! Что еще желать?

 

Я не красив – свое расположенье

Не мне краса решила ниспослать;

И все ж я не нуждаюсь в украшеньи -

Я мил Психее! Что еще желать?

 

Я не учен – ни в колледже, ни в школе

Я старые тома не мог листать;

Но это мелочь для меня доколе

Я мил Психее! Что еще желать?

 

Пусть стыд, печаль, пожары, половодья,

Судьба захочет на меня наслать,

Забыв о завтра, радуюсь сегодня -

Психее мил! Мне нечего желать.


=================================

18. ГЛОТОВ МАКСИМ,

ЕГОРЬЕВСК, РОССИЯ

 

"Психея меня любит!"

 

Ни золота, ни платья побогаче,

Ни банды подхалимов у дверей.

Зато в другом милей ко мне удача -

Меня Психея любит! Что важней?

 

Ни добрых слов и ни сиянья славы,

Мне не добиться в круговерти дней.

И все ж свою судьбу хулить не стану -

Меня Психея любит! Что важней?

 

Ни должности, ни имени до ныне,

Ни преданных влиятельных друзей.

Мне смысла нет растить в себе гордыню -

Меня Психея любит! Что важней?

 

Ни внешности - когда она рождалась,

По правде, поискать еще страшней.

Плевать, что красота другим досталась -

Меня Психея любит!  Что важней?

 

Ни знаний - ведь ни в колледже, ни в школе

Я от наук не сделался умней,

Но знаю я побольше многих - коли

Меня Психея любит! Что важней?

 

И пусть случится  все, что бог попустит:

Болезнь и стыд до кончиков корней.

Я весел нынче. Я забыл о грусти -

Ведь я любим Психеей, что важней.

 

=========================

 

19. СОЛОМАХИНА ВЕРА ВАСИЛЬЕВНА
 ВОРОНЕЖ, РОССИЯ.

 Любим Психеей.

Льстецы не осаждают мои двери,
Ни злата, ни земель – что с меня взять?
Но повезло в одном, по крайней мере,
Любим Психеей! Так чего желать?

Я не снискал ни славы, ни почёта.
Известности не стоит ожидать.
Не стану я корить судьбу за что‐то,
Любим Психеей! Так чего желать?

Нет званий у меня, постов, и боле,
Мундира не случалось надевать.
Амбиций чужд – могу себе позволить...
Любим Психеей! Так чего желать?

Я не красив... отвергнут красотою.
На прочих она тратит чары, знать.
Но я не обделён, я горд собою.
Любим Психеей! Так чего желать?

Я и в науках не имел успеха,
Не жаждал я ума из книг набрать.
Но это, знаю, лучше знаний всех – О!
Любим Психеей! Так чего желать?

И будь, что будет: стыд, позор, иль грусть,
Какие беды можно ожидать,
Но «завтра» не страшит, я лишь смеюсь.
Любим Психеей... так чего желать?

===================

20. ЛЕВ СЕРГЕЙ АЛЕКСАНДРОВИЧ
ПУЩИНО, РОССИЯ

«Со мной любовь Психеи»

Нет золота, и пастбищ, и одежд роскошных,
И подхалимов толп, чтоб неустанно докучать.
И всё же у судьбы я на счету хорошем:
Любовь Психеи ведь со мной! Чего ещё желать?

Нет славы, да и не судьба к её вершинам
Мне на крылах неутомимых долетать.
Но на судьбу я злой хулы не кину:
Любовь Психеи ведь со мной! Чего ещё желать?

Нет положенья, и не знал я должностей высоких,
Чиновником не доводилось мне бывать.
Но дела нет мне до амбиций недалёких:
Любовь Психеи ведь со мной! Чего ещё желать?

Нет красоты — её не знал я благодати:
Она других предпочитала баловать.
Но вот чего мне украшенья, право, ради?
Любовь Психеи ведь со мной! Чего ещё желать?

Нет знаний — я в учебных заведеньях
Терпеть не мог мудрёны книги разбирать.
Но знаний ваших всех моё сильнее:
Любовь Психеи — та со мной! Чего ещё желать?

Так будь что будет: стыд, потери, горе — что там?
Измена, подлость, иль случится захворать,
Я посмеюсь, и встречу новый день я беззаботным:
Любовь Психеи ведь со мной! Чего ещё желать?

========================

 

21. ЧЕРНЫШЕВА МАРИЯ ЕВГЕНЬЕВНА
ЯРОСЛАВСКАЯ ОБЛАСТЬ, ГОРОД РЫБИНСК
РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ

Меня Психея любит

 

Я не имею злата, серебра, богатства,

И лестных слов толпы не стал желать.

Но госпожа Фортуна справедлива-

Меня Психея любит! Что еще искать?

 

Я в почестях и власти не купался,

Судьба не стала ими баловать.

С шальной Фортуною не миловался

Меня Психея любит! Что еще искать?

 

Я титулом монаршим не владею,

Не мне на троне пышном восседать,

Но больше этих благ имею -

Меня Психея любит! Что еще искать?

 

Я красотой презренной обделенный,

На лицах у других ей рисовать.

Ведь клад любви со мной нетленный,

Меня Психея любит! Что еще искать?

 

Наукой сложной я не искушенный

И нужно ль  книжные тома читать,

Когда имею клад желанный-

Меня Психея любит! Что еще искать?

 

Печаль меня настигнет иль коварство,

А, может быть, в болезни буду умирать,

Любовь Психеи - вот мое лекарство

И больше нечего мне пожелать.

 

======================

 

22. ЛЕВ  ПОЛЯНИН,

БУЭНОС-АЙРЕС, АРГЕНТИНА

 

Психеей я любим

 

Нет злата у меня, земли, нарядов

И нет толпящихся льстецов в двери моей;

Но я фортуной одарен изрядно –

Психеей я любим! Что может быть ценней?            

 

Меня не примечают, я безвестен

И к славе мне не вознестись на склоне дней;

Но не был я судьбе столь ненавистен –

Психеей я любим! Что может быть ценней?

 

И должности высокой не имею –

Нет в мире мантии чиновничей скучней;                        

Но нет амбиций, их презирать умею –

Психеей я любим! Что может быть ценней?

 

Я некрасив с рожденья, вот досада,                    

Другим краса была отмерена вполне;

Меня ничто не скрасит, и не надо –

Психеей я любим! Что может быть ценней?

 

Я к обученью не имел призваний,

К чему мне чтенье книг одна другой древней?

Но знаю то, что выше всяких знаний –

Психеей я любим! Что может быть ценней?

 

Теперь пускай печаль или утрата,            

Неблагодарность, стыд – что может быть больней?

Теперь смеюсь, не думая о завтра –                

Психеей ведь любим! Нет ничего ценней.

 

=======================================  

 

23. КАДЫРОВА ЭЛЕОНОРА ФАРИТОВНА.
САНКТ-ПЕТЕРБУРГ, РОССИЯ.

Меня Психея любит

Я не богат и не одет по моде,
Мой дом льстецы не станут осаждать,
Но все ж Удача у меня в природе -
Меня Психея любит! О чем еще мечтать?

Не знаменит я, и не благороден,
Мой род не будут никогда короновать,
Но вижу я, что стал Судьбе угоден -
Меня Психея любит! О чем еще мечтать?

Ни разу на Олимп не поднимался,
И не пришлось мне форму надевать,
Над честолюбием же дух мой надсмехался -
Меня Психея любит! О чем еще мечтать?

Я красотой с младенчества отвергнут,
Другим дана способность чаровать,
Но пусть красою вот что опровергнут -
Меня Психея любит! О чем еще мечтать?

К наукам не прикладывал стараний,
И с книгами не стану в спор вступать,
Но наделен важнейшим из всех знаний -
Меня Психея любит! О чем еще мечтать?

Бесславие, предательство, унынье
С улыбкой на устах готов принять
И завтра заплатить за все, ведь ныне
Меня Психея любит - больше нечего желать.

 

=======================================

 

Напоминаем, что с 17 июля по 17 августа 2017 года включительно участниками проводится судейство переводов.

- Участник конкурса одновременно является одним из его судей.

- Каждый из конкурсантов оценивает 10 (не более и не менее) лучших, по его мнению, конкурсных переводов (кроме собственного).

- Оценка конкурсных работ производится по балльной системе от 1 до 10 баллов с шагом в 0,5 балла. Приветствуются обоснования выставленных баллов и комментарии к оцениваемым работам. Оценки конкурсных переводов каждым из участников конкурса передаются по электронной почте редактору рубрики для окончательного расчёта. E-mail для связи:

ovsu59@yandex.ru


Закончился 19-й конкурс поэтического перевода!


В конкурсе  Thomas Dunn English (1819 – 1902) "Psyche Loves Me" первое место заняла Галина БУЛАТОВА (Казань); второе место — Елизавета АНТОНЕНКО (Украина); третье место — Валерий Игнатович (Санкт-Петербург).

 

1.     ГАЛИНА БУЛАТОВА                                 102,0

2.     ЕЛИЗАВЕТА АНТОНЕНКО                      101,0

3.     ВАЛЕРИЙ ИГНАТОВИЧ                             73,0

4.     ПУСТЫННИК                                               66,5

5.     ВИКТОР МАРИКОВИЧ                               57,0

6.     ЛЕОНИД ЛОХИН                                         54,5

7.     ВАЛЕНТИН ЕМЕЛИН                                 54,5

8.     АЛ ГРЭНД                                                     52,5

9.     ВАРВАРА ВЕНЯВСКАЯ                              50,5

10.   ЕЛЕНА ЯГУЛЕВА                                         37,5

11.   МАКСИМ ГЛОТОВ                                       36,5

12.   ПЕТР ДОЛГОЛЕНКО                                    35,0

13.   ЭРЛЕН БЕЙЛИС                                            30,5

14.   ЛЮДМИЛА КАРМАЛЕЕВА                        29,5

15.   ВЕРА СОЛОМАХИНА                                  25,5

16.   АРКАДИЙ ШЛЯПИНТОХ                            24,0

17.   ЛЕВ ПОЛЯНИН                                             15,0

18.   СЕРГЕЙ ЛЕВ                                                    9,0

19.   ЭЛЕОНОРА КАДЫРОВА                                0,5

 

Судейсткие записки и комментарии можно посмотреть в Творческой мастерской Наследников Лозинского http://www.poezia.ru/works/129302

 

Поздравляем победителей и благодарим всех участников конкурса!


Благодарю организатора конкурса Никиту Винокурова и поздравляю со-призёров Елизавету Антоненко и Валерия Игнатовича! Жаль, что в итоговом протоколе не оказалось Владислава Кузнецова, видимо автор отказался от голосования, а перевод отличный. Спасибо всем участникам!

Спасибо, Галина! На следующей неделе вернусь из незаслуженного отпуска и обязательно свяжусь с победителями по тех.вопросам  :)