Дата: 13-12-2015 | 07:52:04
Роберт Геррик
(H-543) На Урсли
Мнит Урсли, что из бархата заплаты
Украсят храм её лица разъятый;
Но очевидно: этот ряд кружков –
Всего лишь символ выпавших зубов.
Robert Herrick
543. Upon Ursley
Ursley, she thinks those Velvet Patches grace
The Candid Temples of her comely face:
But he will say, who e'r those Circlets seeth,
They be but signs of Ursleys hollow teeth.
Роберт Геррик
(Н-544) Ода сэру Клипсби Крю
Здесь мы в спокойствии живём,
Бифштекс жуём;
Близ дьявольских огней
Божественно вдохновлены,
Пьяны,
Сидим среди друзей.
Полны все кубки, приглашён
Анакреон
Украсить тирс хмельной;
Мы пьём! – нам стих его за честь
Прочесть,
Хваля наперебой.
Читать Горация затем
Нам должно всем
В коронах из цветов;
Свой кубок зрелого вина
До дна
Всяк осушить готов.
Так и живём, без суеты:
Вино, цветы...
День, месяц пробегут,
И целый год – веселья миг;
Привык
Я находиться тут.
О, храбрый рыцарь, приезжай
В глухой наш край!
Приятен здесь досуг;
Любви, свободы и утех
Не грех
Сполна вкусить, мой друг.
Седлай коня, скорей скачи –
Не огорчи!
Иль весточку свою
Пришли в стихах; знать лестно мне
Вдвойне:
То – сердце Клипсби Крю.
Robert Herrick
AN ODE TO SIR CLIPSBY CREW
Here we securely live, and eat
The cream of meat;
And keep eternal fires,
By which we sit, and do divine,
As wine
And rage inspires.
If full, we charm; then call upon
Anacreon
To grace the frantic Thyrse:
And having drunk, we raise a shout
Throughout,
To praise his verse.
Then cause we Horace to be read,
Which sung or said,
A goblet, to the brim,
Of lyric wine, both swell'd and crown'd,
Around
We quaff to him.
Thus, thus we live, and spend the hours
In wine and flowers;
And make the frolic year,
The month, the week, the instant day
To stay
The longer here.
--Come then, brave Knight, and see the cell
Wherein I dwell;
And my enchantments too;
Which love and noble freedom is:--
And this
Shall fetter you.
Take horse, and come; or be so kind
To send your mind,
Though but in numbers few:--
And I shall think I have the heart
Or part
Of Clipsby Crew.
Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2015
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 116702 от 13.12.2015
6 | 8 | 1544 | 15.01.2025. 09:31:29
Произведение оценили (+): ["Корди Наталия", "Александр Скрябин", "Александр Лукьянов", "Валентина Варнавская", "Вяч. Маринин", "Владислав Кузнецов"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Роберт Геррик. (Н-544) Ода сэру Клипсби Крю Сергей Шестаков
Автор Сергей Шестаков
Дата: 13-12-2015 | 13:07:33
СпасиБо, Владислав!
А если так?
Полны все
кубки, приглашён
Анакреон
Украсить тирс хмельной;
Мы пьём! – нам стих его за честь
Прочесть,
Хваля наперебой.
С БУ,
СШ
Тема: Роберт Геррик. (Н-544) Ода сэру Клипсби Крю Сергей Шестаков
Автор Вяч. Маринин
Дата: 13-12-2015 | 12:47:29
Мы пьём! Ваш стих, Сергей, за честь
Прочесть,
За честь,
Прочесть,
За честь,
Прочесть,
Затем -
Зачесть,
Хваля наперебой!
Возможно, есть смысл в четвёртой строфе развернуть время:
"День, месяц пробегут,
И целый год – веселья миг..."
И в этой же строфе "Taк, как..." воспринимается немного механически-часово . Может быть, чуть-чуть отклониться от оригинала и заменить на "Вот так..." ?
Тема: Re: Роберт Геррик. (Н-544) Ода сэру Клипсби Крю Сергей Шестаков
Автор Сергей Шестаков
Дата: 13-12-2015 | 13:48:45
СпасиБо, Вячеслав!
Графически у вас ножка бокала получилась! Или стол... :)
Скорее всего, с благодарностью приму Ваши предложения. Хотя у Геррика время сворачивается, а не разворачивается, но, думаю, это не принципиально.
Повтор Thus, thus есть и в других герриках, поэтому я и написал "Так, так" (тем более, что речь в этой строфе идёт о времени). Но, действительно, по-русски "Так, так живём" получается несколько пулемётно. Может быть, чтобы не было стыка "воТ Так", напишу "Так и живём, без суеты..."
Так и живём!:)
Ещё раз СПАСИБО!
С БУ,
СШ
Тема: Re: Роберт Геррик. (Н-544) Ода сэру Клипсби Крю Сергей Шестаков
Автор Александр Лукьянов
Дата: 13-12-2015 | 21:16:53
Да, здорово получилось. Возвращается вдохновение:))
Тема: Re: Re: Роберт Геррик. (Н-544) Ода сэру Клипсби Крю Сергей Шестаков
Автор Сергей Шестаков
Дата: 14-12-2015 | 13:36:49
СпасиБо, Александр!
Вдохновение иногда посещает меня, но, к сожалению, долго не задерживается. Ему много кого надо посетить!:)
С БУ,
СШ
Тема: Re: Re: Re: Роберт Геррик. (Н-544) Ода сэру Клипсби Крю Сергей Шестаков
Автор Корди Наталия
Дата: 15-12-2015 | 00:44:02
спасибо, Сергей! Получилось!
Тема: Re: Re: Re: Re: Роберт Геррик. (Н-544) Ода сэру Клипсби Крю Сергей Шестаков
Автор Сергей Шестаков
Дата: 15-12-2015 | 06:06:07
СпасиБо, Наталия! Рад, что Вам понравилось!
С БУ,
СШ
Тема: Re: Роберт Геррик. (Н-544) Ода сэру Клипсби Крю Сергей Шестаков
Автор Владислав Кузнецов
Дата: 13-12-2015 | 11:32:02
По мне, вступление во вторую строфу сложновато.. И полн - Анакреон..
А вообще - здорово.. Чистая нега, Сергей..