
Эдна Сент- Винсент Миллей. Если я должна узнать...
Случись узнать - пусть это будет вдруг...
Положим, так - в метро, в час пик, наткнуться
На некролог - прочесть из чьих-то рук,
Что ты ушёл, чтоб больше не вернуться;
На перекрёстке авеню и стрит
Случайно ( в подтвержденье некролога ), -
Что ты сегодня в полдень был убит -
Услышать от свидетеля итога;
В таких местах рыдать невмоготу
С заламываньем рук - приличья ради,
Я лишь огней вокзальных суету
Почту вниманьем тщательным во взгляде,
А может быть - над ними - шанс спасенья
Голов и шуб от страха облысенья.
“If I should learn, in some quite casual way”
Sonnet V
IF I should learn, in some quite casual way,
That you were gone, not to return again—
Read from the back-page of a paper, say,
Held by a neighbor in a subway train,
How at the corner of this avenue
And such a street (so are the papers filled)
A hurrying man—who happened to be you—
At noon to-day had happened to be killed,
I should not cry aloud—I could not cry
Aloud, or wring my hands in such a place—
I should but watch the station lights rush by
With a more careful interest on my face,
Or raise my eyes and read with greater care
Where to store furs and how to treat the hair.
У Вас очень хороший перевод по настроению, Владислав, но не концовка. Здесь Вы переколдовали. Я бы предложила выламыванье рук заменить на заламыванье. Свидетеля итога если бы можно в чувство привести. И был убит - слишком явная калька. Его же не застрелили там.
Она придумывает... Помог немножко.
Мне как бы глупо к этому возвращаться.
Вот - как на духу. Я не критикую и не соревнуюсь.
Мне это, не в пример Вашему, совсем не нравится.
Это на флюидах и домыслах.
Конечно, можно править и переписывать.
А иначе я на Владимира Михайловича стрелки переведу... Спасибо, Ира.
Добрый день Ира.
Заменил на заламыванье..
Убит - значит убит. У неё как-то так и есть - бог тебя накажет. Может и застрелили...
Я уже у Наташи написал что вероятно это написано до неизбежного расставания. Некоторые приметы которого и бередят фантазию.
Концовка за Автором. Не бывает у неё сонета без иронии. Уж так я когда-то решил.
Спасибо-спасибо.
- я регулярно на вокзал хожу,
не потому, что дом мой по соседству,
но лишь затем, понятно и ежу,
что дух толпы от облысенья
средство... - 😎
так каждый день туда хожу и вот,
при мне все волосы мои
который год...
Я тоже лет 30-35 -ть тому назад регулярно ходил на один вокзал - встречать астраханский поезд.
Волос тогда было с избытком. Рекламой я не интересовался.
И если поезд сильно задерживался, а книжки с собой не было - я наблюдал за работой вокзальных проституток. Забавное занятие - скажу я Вам.
Доброе утро, Влад!
Я прочитала с интересом. Ира меня опередила о концовке. Я бы сказала, что начать нужно "со свидетелей итога".
И я , кажется, поняла Вашу мысль в конце: она сидит, смотрит невидящим взглядом на мельтешение огней подземки, потом переключается на рекламу над окном. Но шанс спасенья - а что? Эта мысль выражена так, что без оригинала не понять. Я всё время думаю над повторами. Их бы хотелось оставить, но изящно). Удачи во всём и здоровья! Интервью прочла с интересом. До глубины души тронула глава Детство. С некоторыми постулатами о переводческом искусстве не согласна. Были мною отмечены и моменты лукавства)). Возвращаясь к далёким счастливым временам общения с Никитой Винокуровым, хочу отметить, что он, как прекрасный поэт и редактор, ценил взлёты, но всё-таки в рамках текста.
Доброе утро, Наташа.
Свидетелей итога... Ну, хорошо - в подземке заглядывает через плечо. Всё равно - картинка возникает. Она визуальна. Как у Копполы в "Золотой рыбке" - выходит из тела... Пролёт. Место.
Всё визуально - для чего-то перекрестье написано.
В "Бойцовой рыбке''...
Снимем клип - всё получится...
Спасибо, что прочли. Лукавство... Ерунда всё это - дурацкая закомплексованность. Лукавство, как недосказанность. Думаете - всё и рассказал...
За ближней стенкой в коммуналке соседом был дядя Вася с "Деревяшки". Отсидевший власовец.
Скандалы с Прасковьей - само собой. Он не только себе жизнь искалечил. А не пить он уже не мог.
Пьяный он шёл вешаться. При мне мой папка его дважды снимал в туалете. Он всё равно повесится.
Потом повесится их сын.
А полочка для ванной дяди-васина у нас на Звёздной лет 30-ть ещё висела.
Ещё что-нибудь рассказать...
Ванну я впервые увидел, когда другие соседи получили ордер на Тореза, и мы поехали смотреть.
Я спросил у дяди Серёжи - что такое...
- Писай, говорит... Хохотал он как сумасшедший...
Поэтому меня водили мыться в баню.
С того времени, когда папка ещё служил..Намекнул так. Понятно, мама водила в баню на Посадской.
Старую - с мозаикой. В женскую...
Продолжение - в следующий раз.
Никита - в рамках текста... Вовсе нет.
Я кой-о чём договорился однако... Смотрите - Тема: Re: Поль Верлен. Посвящение Дон Кихоту. Владислав Кузнецов
Автор Ник. Винокуров
Дата: 06-06-2016 | 20:29:21
Кажется, иногда одна строка «оправдывает» существование целого стихотворения. Или целого перевода. «Герой на мельничном кресте» - имхо, настолько точно про Кихота, что, даже если у Верлена этого нет - то жаль, что нет :)
Это Никита. Есть - что вспомнить.
Я только старался сильно не подводить.
Спасибо, Наташа.
У меня сомнений в том, что Вы справитесь с маленьким сонетом вообще-то не было.
Да, это здорово: на мельничном кресте! Потому что ёмкий образ. Два слова и всё понятно. Мгновенно цепляет. А когда нужно в поисках смысла продираться сквозь заросли (назовём это так), то читатель теряет мысль. Перенасыщение образами тоже мешает. Поэтому Ахматова не любила французов).
Так нет же у Автора распятия...
А ...ходит через рожь. Страшно заглядывать.
Очень интонационно близко к оригиналу. Интересный стих.