Дата: 02-03-2014 | 22:02:05
Максим Богданович. Слуцкие ткачихи
От нив родных, от милой хаты
На панский двор – нужна краса –
Они невольницами взяты
Ткать золотые пояса.
За ними дверь закрыта плотно,
И девичьи избыты сны.
Свои широкие полотна
На лад персидский ткут они.
А за стеной смеётся поле,
Сияет небо из окна, –
Летите, мысли, на раздолье –
Туда, где расцвела весна,
Шумит пшеницей ветер вольный,
Синеют нежно васильки,
Блестят серебряные волны
За холм несущейся реки,
Темнеет край зубчатый бора...
И ткёт, в забвении, рука
Не лист персидского узора –
Цветок родного василька.
Максім Багдановіч. Слуцкія ткачыхі
Ад родных ніў, ад роднай хаты
У панскі двор дзеля красы
Яны, бяздольныя, узяты
Ткаць залатыя паясы.
I цягам доўгіе часіны,
Дзявочые забыўшы сны,
Свае шырокія тканіны
На лад пэрсідзкі ткуць яны.
А за сьцяной сьмяецца поле,
Зіяе неба з-за вакна —
I думкі мкнуцца мімаволі
Туды, дзе расьцвіла весна
Дзе блішчэ збожжэ у яснай далі,
Сінеюць міла васількі,
Халодяым срэбрам з'яюць хвалі
Між гор ліючэйся рэкі.
Цямнее край зубчаты бора...
I тчэ, забыўшыся, рука
Заміж пэрсідзкаго узора,
Цьвяток радзімы васілька.
Друкаваная крыніца (1914 г., да сучаснай літаратурнай беларускай мовы) https://be.wikisource.org/wiki/Вянок_(1914)/Старая_Беларусь/Слуцкіе_ткачыхі
Барбара Полонская, поэтический перевод, 2014
Сертификат Поэзия.ру: серия 1372 № 103921 от 02.03.2014
0 | 11 | 12386 | 21.12.2024. 21:06:28
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Максим Богданович. Слуцкие ткачихи Барбара Полонская
Автор Ирина Валерина
Дата: 09-03-2014 | 21:00:57
Добры дзень, Барбара.
У мяне няма нараканняў адносна пераклада, але я не зусім разумею, чаму некаторыя словы ў беларускамоўным вершы выкручаны нейкім здзеклівым чынам. Напрыклад, "рэка", якая заўсёды была і застаецца "ракой". Ці "збожжэ", якому дагэтуль было някепска называцца "збожжам". Тое ж тычыцца і дзеяслова "блішча".
Я знайшла некалькі варыянтаў - і з дарэформенным правапісам (тарашкевіца), і з пакуль што агульна распаўсюджаным на гэты момант. Спадзяюся, што які-нібудзь з іх будзе для Вас карысным.
http://www.vershy.ru/content/slutskіya-tkachykhі
Ад родных ніў, ад роднай хаты
У панскі двор дзеля красы
Яны, бяздольныя, узяты
Ткаць залатыя паясы.
І цягам доўгія часіны,
Дзявочыя забыўшы сны,
Свае шырокія тканіны
На лад персідскі ткуць яны.
А за сьцяной сьмяецца поле,
Зіяе неба з-за вакна —
І думкі мкнуцца мімаволі
Туды, дзе расьцвіла вясна,
Дзе блішча збожжа ў яснай далі,
Сінеюць міла васількі,
Халодным срэбрам ззяюць хвалі
Між гор ліючайся ракі.
Цямнее край зубчаты бора...
І тчэ, забыўшыся, рука
Заміж персідскага узора
Цьвяток радзімы васілька.
http://knihi.com/Maksim_Bahdanovic/Sluckija_tkacychi.html
Ад родных ніў, ад роднай хаты
У панскі двор дзеля красы
Яны, бяздольныя, узяты
Ткаць залатыя паясы.
І цягам доўгія часіны,
Дзявочыя забыўшы сны,
Свае шырокія тканіны
На лад персідскі ткуць яны.
А за сцяной смяецца поле,
Зіяе неба з-за акна, –
І думкі мкнуцца мімаволі
Туды, дзе расцвіла вясна;
Дзе блішча збожжа ў яснай далі,
Сінеюць міла васількі,
Халодным срэбрам ззяюць хвалі
Між гор ліючайся ракі;
Цямнее край зубчаты бора...
І тчэ, забыўшыся, рука,
Заміж персідскага узора,
Цвяток радзімы васілька.
З надзеяй на разуменне,
Тема: Re: Максим Богданович. Слуцкие ткачихи Барбара Полонская
Автор Ник. Винокуров
Дата: 10-03-2014 | 07:39:08
Кроме второй строки, Барбара, по-моему, очень сильный, живой перевод.
С уважением.
Никита
Тема: Re: Максим Богданович. Слуцкие ткачихи Барбара Полонская
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 22-10-2018 | 04:58:57
Тема: Re: Re: Максим Богданович. Слуцкие ткачихи Барбара Полонская
Автор Барбара Полонская
Дата: 22-10-2018 | 05:13:24
Александр, скопируйте, пожалуйста, свои два варианта.
Тема: Re: Re: Re: Максим Богданович. Слуцкие ткачихи Барбара Полонская
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 22-10-2018 | 05:19:01
Тема: Re: Re: Re: Re: Максим Богданович. Слуцкие ткачихи Барбара Полонская
Автор Барбара Полонская
Дата: 22-10-2018 | 05:24:21
Для верификации Вашего отзыва, для сравнения уровня перевода. (Комментировать здесь Ваши варианты перевода не буду).
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Максим Богданович. Слуцкие ткачихи Барбара Полонская
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 22-10-2018 | 05:26:49
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Максим Богданович. Слуцкие ткачихи Барбара Полонская
Автор Барбара Полонская
Дата: 22-10-2018 | 05:28:59
Внешним читателям копирую ссылку - https://poezia.ru/works/137814
Привести полный текст перевода может автор.
)
p.s. Пожалуйста, просто скопируйте свои тексты на этой
странице.
Пусть будут для сравнения.
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Максим Богданович. Слуцкие ткачихи Барбара Полонская
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 22-10-2018 | 05:35:53
Тема: Максим Богданович. Слуцкие ткачихи Барбара Полонская
Автор Анатолий Плево
Дата: 09-03-2014 | 15:05:24
Чудное стихотворение, шедевр белорусской поэзии. Рад, что Вы его очень проникновенно перевели.