Автор: Алёна Алексеева
Дата: 16-08-2021 21:49:13
тем, кто интересуется старой поэзией Китая,
переводы стихов лучших поэтов средневековья теперь можно почитать и (лежа на диване) в бумажном варианте:
Весна в яшмовом тереме: Китайская поэзия в жанре "цы"
Пер. с кит. Алены Алексеевой. — М.: Водолей, 2021. — 216 с.
12 наиболее значительных поэтов, повлиявших на развитие жанра цы: от увеселительных песенок до высокой поэзии.
прошу любить и жаловать :)
P.S. и, конечно же, огромная благодарность за помощь в издании книги, поддержку, вступительную статью и советы -- Александру Викторовичу Лукьянову!
Аркадий, в гамаке еще лучше: быстрее укачает )))
оч. признательна Вам за неизменный интерес к моим китайцам :) думаю, вскоре книжка появится в интернет-магазинах. автограф готова выслать открыткой, интересно, их еще посылают-доставляют? но каллиграфии не обещаю %.))...
Сайт издательства на реконструкции, отправляет на файндбук, на котором ничего яшмового от автора Алексеевой в издательстве не найдено.
И, кстати, присоединяюсь к Аркадию в смысле автографа. :о)
Сергей, поиск по названию отсылает в вк магазина Фаланстер https://vk.com/wall-30401645_125620,
спасибо
Тема: Re: Re: Re: любителям китайской поэзии :)
Автор: Сергей Ткаченко (Amis)
Дата: 17-08-2021 | 10:38:08
Спасибо, ссылка открылась.
Поздравляю!
Семен, большое спасибо,
бумажная книжка это что-то особенное! :)
Поздравляю, Алена! Я хоть и не большой любитель китайской поэзии с ее несколько однообразным на мое восприятие "набором" тем и сюжетов, но поздравляю со значимым результатом Вашей работы.
Ирина, ну как же однообразным: одна весна дает сколько разных тем: цветение сакуры, ой, мэйхуа, яблони, груши, персика, абрикоса, ивы, пионов, трав; а птицы: ласточки, мандаринки, кукушки, иволги, а гуси: улетели-прилетели? %.)...
спасибо, спасибо!
Поздравляю, Алёна, с выходом книги!
Книга – это всегда какой-то этап в жизни человека пишущего. В добрый путь к новым вершинам! И удачи! В нашем деле она не помешает.
С поздравлением,
СШ
Сергей, спасибо, для меня это большое событие, которое не состоялось бы без помощи в издании Александра Викторовича Лукьянова, спасибо ему!
(и вообще, то, что я пришла к переводам -- это лишь благодаря сайту, интересной и увлекательной работе (кто бы что ни говорил!)) наших переводчиков и редакторов: Валерия Савина, Никиты Винокурова, Александра Викторовича, Вашей, спасибо!)
Есть такая китайская пословица: «Я впервые прочел хорошую книгу — это удовольствие приобрести нового друга; я прочел ещё раз ранее читанную мной книгу — это свидание со старым другом.» Если понравившийся тебе стихотворный перевод, в данном случае с китайского, опубликованный на нашем сайте, считать своим другом, то это большое удовольствие встретиться со старыми друзьями в книжном яшмовом тереме! Спасибо, Алёна! Поздравляю c выходом очередной книги переводов! Очень рад за Вас!
ВМ
Вячеслав, прекрасная пословица, спасибо,
древние китайцы весьма ценили друзей и дружбу;
мне понравилась еще одна пословица о книге:
书是随时携带的花园
- книга это цветущий сад, который всегда с тобой -
пусть больше будет встреч со старыми друзьями в яшмовом тереме в цветущем саду :)
этот сборник включает в себя предшествующие авторские книжки и других не менее интересных поэтов; Вячеслав, признательна Вам за интерес к этой удивительной культуре; и достойный подражания пример тщательнейшего подхода к переводу, спасибо!
Поздравляю, Алёна! Извините, что припоздала: последнее время редко захожу на этот сайт.
Эмма, большое спасибо, выход книги это конечно, большая радость, но и большая ответственность. в какой-то момент понимаешь, что спустя время те же тексты ты перевел бы уже иначе. хотя... не факт, что лучше, да? )))
Да, это сложный вопрос :).
Поздравляю! Труд удивительный.
как сказал один мудрый человек: Дело не в дороге, которую мы выбираем; что-то внутри нас заставляет идти по ней. (с)
спасибо большущее, Снежана,
рада видеть!
Алена, рада за Вас очень! И за древнюю китайскую поэзию). Не удастся символическому гусю шею узлом завязать, как то себе навоображали художнички-постмодернисты и пост-постмодернисты).
спасибо, Мария! древняя китайская поэзия была, есть и будет (как и многие другие прекрасные вещи), а если мы их не увидим, не опоздаем ли на всю эту красоту?
но главное, чтобы никому ничего не выворачивали: ни шеи, ни руки, ни души, ни другие части тела, да? :))
Тема: Re: Re: Re: Re: любителям китайской поэзии :)
Автор: Алёна Алексеева
Дата: 03-09-2021 | 11:46:23
ссылочку на картинки можно, пожалуйста,
спасибо!
:)
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: любителям китайской поэзии :)
Автор: Кохан Мария
Дата: 03-09-2021 | 12:43:03
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: любителям китайской поэзии :)
Автор: Алёна Алексеева
Дата: 04-09-2021 | 11:36:15
Мария, честно сказать, ответа я не знаю, но даосы полагают, что человек должен выпить вина, чтобы сделаться естественным, слиться с природой и стать вровень с Небом и Землей :)
а Толедо очень понравился, хотя пурпурного не увидела, наверное, у меня это, дальтонизм, вижу много света сквозь тучи и много зелени, оч. симпатично, спасибо!
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: любителям китайской поэзии :)
Автор: Кохан Мария
Дата: 04-09-2021 | 12:54:30
Тема: Re: любителям китайской поэзии :)
Автор: Аркадий Шляпинтох
Дата: 16-08-2021 | 23:02:35