здравствуйте, многоуважаемый пародист (я помню имя-отчество, но об этом потом) отсылка, если я верно определил, идет к некоему Николаю Сундееву, чье имя мне вовсе незнакомо у меня на компе (ну это в прежние времена) скопилось эдак более 15500 крупных литераторов поэтического в современности Почивший в бозе БЛК дает еще пару сотен имен дохлые журналы типа "Нового мира", пожалуй, еще штук 250 (навскидку) А некий "Сундеев" это кто? Кой смысл, при все том, чо ваши стихи незаурядны (по взглядам на литпроцесс и технике) упоминать десяятистепенных виршеплетов? Это примерно то же, что за 10 веков японской поэзии пытаться вспомнить тех, кто своими "трехстишиями" обозначил "русское хокку". \
спасибо за отклик, Мария) раньше у коренных народов севера вообще не было уверенности в том, что без их обрядов рассвет случится.. мне такой взгляд близок, как ни странно)))
Да знала, Лена, просто забыла. Мы же все когда-то наизусть Ильф-Петрова могли цитировать. Помнишь, как рекламировал похоронный мастер Безенчук Кисе Воробьянинову свой товар: — Еще когда «Милости просим» были, тогда верно. Против ихнего глазету ни одна фирма, даже в самой Твери, выстоять не могла, туды ее в качель. А теперь, прямо скажу, — лучше моего товару нет. И не ищите даже.
Доброе утро, Елена! В разное время: кардиналом он стал в 1831, а до того был Монсиньором: в 1828 одновременно назначен Львом XII губернатором Рима, вице-камерленго и генеральным директором полиции.
В глазет - грудь швей, в свинец - Наполеоны! (В. Брюсов)
Спасибо, Аркадий! Ты совершенно правильно читаешь. Это просто при печатании печатается так, как компьютер считает правильным. Но я сейчас исправлю его. ))
вернутся птицы к нам, или все врет молва? Вернутся-вернутся. Они сейчас все здесь зимуют - и малиновки, и щеглы, и какие-то совсем мелкие, серенькие с желтоватыми пузиками. А если серьезно, написано хорошо. Но сама безрадостность Солнцеворота... Какие могут быть сомнения в это время??
Спасибо, Алена) Помню-помню Вашу идею "сериала о городах". Возможно, это интервью даст мне импульс, потому что актуальное мировосприятие из городов-то как раз и выталкивает.. Хочется смотреть на звезды без "светового шума". Какой здесь Орион роскошный - распластался на полнеба.. А Сириус.. Брильянт в миллиард карат)
Но в этом Вы правы, надо будет посвятить время воспоминаниям о городах.. А обо всех прочих чудесах вспоминать - это если только в сюровские рассказики вплетать, ибо если серьезно рассказывать, не поверят, подумают, что привираю)).
Рада, что Вам понравилась наша с Любовью беседа. Присоединяюсь к поздравлению) Новорожденное Солнце сегодня было прекрасно, а небо - как на картинах Дали!
Это здесь на каблучке сейчас, в межсезонье - тишь да гладь, да божья благодать (что и видно на моей фото к интервью), а вот наступит месяц agosto, грянет пятидесятиградусная жара, да понаедут толпы отдыхающих (любят они этот невыносимый agosto прям всеми фибрами) ... эх..
Название фильма подсказали из-за кулис: "Мост короля Людовика Святого". Авось, кто-то посмотреть захочет.)
Спасибо, что прочитал, Влад, и откликнулся. В "каррасе" все спокойно).
чудесные размышления о жизни и смерти, предназначении и разнообразных необычных перипетиях, сами по себе звучащие как фантастическая повесть о пути, которая стоит, несомненно, готического романа, но и которую стоит развернуть в роман, или хотя бы сборник рассказов! спасибо за это чудесное, Любовь, и Мария! с Новыми чудесами вас и всех, всех, всех! с Новым годом!
"История лиса" прекрасна! Я с таким же удовольствием смотрели еще только эти три дорамы: "Мой аджосси", "Славу" и "Маму". Хотя там есть и тяжелые моменты, но как-то очень искренне и свежо сделано. И да - под дорамы рамен просто идеально заходит! Кимпаб еще, пусть даже самодельный ))
Екатерина, правды не существует. ее придумали люди : ) думаю, дело здесь не в деепричастии (это ведь добавочное действие к основному, которое и определяет время), а в слове потом, которое инверсионно у меня оказалось в конце фразы, т.о. создав некоторую двусмысленность, или даже трех- )) потом -- после пирушки, или потом -- после прощания, прощания -- кого с кем. я поняла 临歧 в контексте как: перед тем как разойтись. конкретное место не так важно. в Вашем парафразе затронут этот нюанс: кто здесь расходился (прощался). в оригинале есть некие посторонние. возможно, присутствовавшие на той пирушке, а может и нет. китайский комментарий говорит: 在离别的时刻,诗人感受到了旁人的嘲笑,他们看不到他内心真正的追求,只把他的行为视作争名夺利。они насмехались, не зная его истинных стремлений. и здесь нужно исходить из контекста: когда лг уходит с пира -- что он видит и чувствует в этот момент. в общем, конкретные обстоятельства -- только повод, чтобы описать (обозначить) чувства. как я это понимаю. спасибо Вам, Екатерина, за интерес и стремление разобраться.
Здравствуйте, Лев! В комментарии к первому стихотворению неплохо было бы упомянуть, кроме Модильяни, и Бруно Шульца с его "Санаторием под клепсидрой" , чье название и антураж явно использует Янина в этом тексте. С уважением, Валентин
Я сразу понял, что в таком длинном и трудном для перевода стихотворении, где в стихе всего 4 стопы, сделать большую цезуру (-/-/ V -/-/) представляется практически нереальной задачей. И другие переводы этого геррика тому подтверждение... Поэтому я поставил перед собой другую сверхзадачу: перевести текст с использованием исключительно мужских рифм (это почти удалось А.Лукьянову, но в самом конце он всё-таки позволил себе одну женскую рифму).
Что касается "не встретимся вдвоём", то речь идёт не просто о какой-нибудь случайной встрече на улице или в толпе, а об интимной встрече, наедине. Поэтому, кмк, вполне уместно добавление "вдвоём". Примеры "встретимся вдвоём" можно найти в интернете.
Она хороша на кусочке хлеба с маслом. А ложками лопать, как варенье, и вправду - на большого любителя. А в Хабаровском крае ульчи и прочие гиляки у выловленной кеты, порой, брали только икру и голову - самый деликатес - а тушку выбрасывали.
Алёна, так я как раз не увидела несоответствия. Мой читательский взгляд всё одобрил. 临歧 - это именно прощаясь с намёком на потом, поскольку происходило в отсутствие главного героя, и он об этом узнал от кого-то после, а не был свидетелем. Вижу так. Поэтому, если парафраз неточен - буду рада коррективам. Не знаю, отражает ли в китайской картине мира возле ворот суть момента так же, как прощаясь. Если отражает - то второй вариант мне тоже нравится.
После обеда немного дремал, сидя в креслах в своем кабинете, и потом что-нибудь читал (сидя в том же кресле) до отъезда в клуб или в гости (с) Или я что-то забыла, но мне казалось, что деепричастие неуказывает на время. Буду рада узнать правду)
Оно, Манечка, так, конечно... Но есть первое правило поведения в толпе, которое предупреждает - не лезь в толпу. Кому я говорю... Итальянский каблучок, и всё такое. Ладно, что-нибудь придумается...
Спасибо, Влад) Похвала с родной Гороховой дорогого стоит. Флигелек - это очень грустно.. старые домишки-то.. Наш на Казанской с 1936-го года числился в аварийном состоянии. Но не рухнул, спасибо ему за стойкость. Помню фильм один смотрела давным-давно - там мост средневековый в горах обрушился, и проходящая в тот момент по этому мосту группа героев фильма полетела в бездну. Потом долго раскручивалось - какая же судьба-злодейка привела их всех на этот мост.. Хороший фильм, костюмированный.. Но не вспомню названия..
Влад, конечно, катастрофы, войны, коллективная карма и проч. имеют место быть.. Но сейчас начинается особенное время - дробность мира увеличивается, а проекты будушего уже созданы в разных там конструкторских бюро.
А кирпич на голову в любой модели будущего может упасть.. И трамвай с рельс сойти.. но ведь кто-то ж не сядет в тот трамвай из предпочтения ЗОЖ, или по причине хороших отношений с покровителями рода, к примеру..
К омментарии
здравствуйте, многоуважаемый пародист
(я помню имя-отчество, но об этом потом)
отсылка, если я верно определил, идет
к некоему Николаю Сундееву, чье имя
мне вовсе незнакомо
у меня на компе (ну это в прежние времена)
скопилось эдак более 15500 крупных литераторов
поэтического в современности
Почивший в бозе БЛК дает еще пару сотен имен
дохлые журналы типа "Нового мира", пожалуй, еще
штук 250 (навскидку)
А некий "Сундеев" это кто?
Кой смысл, при все том, чо ваши стихи незаурядны (по взглядам на литпроцесс и технике)
упоминать десяятистепенных виршеплетов?
Это примерно то же, что за 10 веков японской поэзии пытаться вспомнить тех, кто своими "трехстишиями" обозначил "русское хокку".
\
спасибо за отклик, Мария)
раньше у коренных народов севера вообще не было уверенности в том, что без их обрядов рассвет случится.. мне такой взгляд близок, как ни странно)))
Помнится: когда ее подковали, то она и ходить не могла, не то, что пинаться, в смысле плясать...
Спасибо за экспромт.
Блоха, пиная Льва подковой,
вопила: "Мёртв! Я крови жажду новой!"
У Белли, Александр, про ихний глазет, а Безенчук наш пользовал, надсоновский:
Фамильный склеп закроет скоро
Парчу и розовый глазет,
И крупные цветы, и взора
Под бледным веком круглый след…
(Тьфу ты, это В.Нарбут, надо же, как про Надсона засело в исск. интл. "В Одессу гроб прибыл на пароходе «Пушкин» "
Спасибо, Сергей ! Ну, конечно же, к добру! Пишу на телефоне, буквочки меленькие, а пальцы - крупные! Исправляю.
Да знала, Лена, просто забыла.
Мы же все когда-то наизусть Ильф-Петрова могли цитировать. Помнишь, как рекламировал похоронный мастер Безенчук Кисе Воробьянинову свой товар:
— Еще когда «Милости просим» были, тогда верно. Против ихнего глазету ни одна фирма, даже в самой Твери, выстоять не могла, туды ее в качель. А теперь, прямо скажу, — лучше моего товару нет. И не ищите даже.
Приветствую, Валентин!
"к добру", наверное?
Здоровья и Творчества!
С бу,
СШ
Утро доброе, Александр! Спасибо за новые знания.
Доброе утро, Елена! В разное время: кардиналом он стал в 1831, а до того был Монсиньором: в 1828 одновременно назначен Львом XII губернатором Рима, вице-камерленго и генеральным директором полиции.
С Наступающим!
Спасибо, Валентин, я добавил пояснение.
Интересно, а этот Каппеллетти все эти перечисленные должности совмещал или он сначала одним был, потом - другим и т.д.?
Спасибо, Аркадий! Ты совершенно правильно читаешь. Это просто при печатании печатается так, как компьютер считает правильным. Но я сейчас исправлю его. ))
Лена, привет. Может быть сделать "молчанью" для удержания ритма? Или я как-то неправильно читаю?
вернутся птицы к нам, или все врет молва?
Вернутся-вернутся. Они сейчас все здесь зимуют - и малиновки, и щеглы, и какие-то совсем мелкие, серенькие с желтоватыми пузиками.
А если серьезно, написано хорошо. Но сама безрадостность Солнцеворота... Какие могут быть сомнения в это время??
Re: Серебряное мое молчание
Владимир Гоммерштадт 2009-02-16 10:14:19
Николай, спасибо, что — «подчеркнули»...
Это определение вызревало лет двадцать,
впрочем, как и всё стихотворение.
По юношеской беспечной самонадеянности,
замахивался на неподъёмные для меня и сейчас темы —
так что и годы не помогали —
только десятилетия...
:-)
Re: Серебряное мое молчание
Николай Сундеев 2009-02-16 22:51:25
Такие "замахивания" и мне знакомы, Владимир...
Присоединяюсь к поздравлению)
Новорожденное Солнце сегодня было прекрасно, а небо - как на картинах Дали!
чудесные размышления о жизни и смерти, предназначении и разнообразных необычных перипетиях,
сами по себе звучащие как фантастическая повесть о пути, которая стоит, несомненно, готического романа, но и которую стоит развернуть в роман, или хотя бы сборник рассказов!
спасибо за это чудесное, Любовь, и Мария!
с Новыми чудесами вас и всех, всех, всех!
с Новым годом!
"История лиса" прекрасна! Я с таким же удовольствием смотрели еще только эти три дорамы: "Мой аджосси", "Славу" и "Маму". Хотя там есть и тяжелые моменты, но как-то очень искренне и свежо сделано. И да - под дорамы рамен просто идеально заходит! Кимпаб еще, пусть даже самодельный ))
Екатерина,
правды не существует. ее придумали люди : )
думаю, дело здесь не в деепричастии (это ведь добавочное действие к основному, которое и определяет время), а в слове потом, которое инверсионно у меня оказалось в конце фразы, т.о. создав некоторую двусмысленность, или даже трех- ))
потом -- после пирушки, или потом -- после прощания, прощания -- кого с кем. я поняла 临歧 в контексте как: перед тем как разойтись. конкретное место не так важно. в Вашем парафразе затронут этот нюанс: кто здесь расходился (прощался). в оригинале есть некие посторонние. возможно, присутствовавшие на той пирушке, а может и нет. китайский комментарий говорит: 在离别的时刻,诗人感受到了旁人的嘲笑,他们看不到他内心真正的追求,只把他的行为视作争名夺利。они насмехались, не зная его истинных стремлений.
и здесь нужно исходить из контекста: когда лг уходит с пира -- что он видит и чувствует в этот момент. в общем, конкретные обстоятельства -- только повод, чтобы описать (обозначить) чувства. как я это понимаю. спасибо Вам, Екатерина, за интерес и стремление разобраться.
Здравствуйте, Лев! В комментарии к первому стихотворению неплохо было бы упомянуть, кроме Модильяни, и Бруно Шульца с его "Санаторием под клепсидрой" , чье название и антураж явно использует Янина в этом тексте.
С уважением,
Валентин
Видимо, считается самой вкусной частью. У монгольских народов самому почетному гостю тоже преподносят именно голову барана...
Есть такое, к сожалению… А чем голова им так интересна?
СпасиБо, Вячеслав!
Рад, что продолжаете читать мои переводы.
Добавлю, пожалуй, ссылки на другие переводы этого стихотворения.
Перевод Александра Лукьянова:
http://www.englishpoetry.ru/Herrick_St148.html
Перевод Юрия Ерусалимского:
https://stihi.ru/2022/05/08/20
Боюсь, что моего зрения не хватит на тексты, не вошедшие в "ГЕСПЕРИДЫ". Поэтому смею предложить "Приданое его дочери" в переводе Владимира Кормана:
https://stihi.ru/2008/11/13/4446
Здоровья и Творчества!
🙏🙏🙏
С бу,
СШ
СпасиБо, Наталия!
Я сразу понял, что в таком длинном и трудном для перевода стихотворении, где в стихе всего 4 стопы, сделать большую цезуру (-/-/ V -/-/) представляется практически нереальной задачей. И другие переводы этого геррика тому подтверждение... Поэтому я поставил перед собой другую сверхзадачу: перевести текст с использованием исключительно мужских рифм (это почти удалось А.Лукьянову, но в самом конце он всё-таки позволил себе одну женскую рифму).
Что касается "не встретимся вдвоём", то речь идёт не просто о какой-нибудь случайной встрече на улице или в толпе, а об интимной встрече, наедине. Поэтому, кмк, вполне уместно добавление "вдвоём". Примеры "встретимся вдвоём" можно найти в интернете.
Здоровья и Творчества!
С бу,
СШ
Она хороша на кусочке хлеба с маслом. А ложками лопать, как варенье, и вправду - на большого любителя. А в Хабаровском крае ульчи и прочие гиляки у выловленной кеты, порой, брали только икру и голову - самый деликатес - а тушку выбрасывали.
Алёна, так я как раз не увидела несоответствия. Мой читательский взгляд всё одобрил. 临歧 - это именно прощаясь с намёком на потом, поскольку происходило в отсутствие главного героя, и он об этом узнал от кого-то после, а не был свидетелем. Вижу так. Поэтому, если парафраз неточен - буду рада коррективам. Не знаю, отражает ли в китайской картине мира возле ворот суть момента так же, как прощаясь. Если отражает - то второй вариант мне тоже нравится.
После обеда немного дремал, сидя в креслах в своем кабинете, и потом что-нибудь читал (сидя в том же кресле) до отъезда в клуб или в гости (с) Или я что-то забыла, но мне казалось, что деепричастие не указывает на время. Буду рада узнать правду)
Оно, Манечка, так, конечно... Но есть первое правило поведения в толпе, которое предупреждает - не лезь в толпу.
Кому я говорю... Итальянский каблучок, и всё такое.
Ладно, что-нибудь придумается...
Помню фильм один смотрела давным-давно - там мост средневековый в горах обрушился, и проходящая в тот момент по этому мосту группа героев фильма полетела в бездну. Потом долго раскручивалось - какая же судьба-злодейка привела их всех на этот мост.. Хороший фильм, костюмированный.. Но не вспомню названия..