К омментарии

vita brevis, ars longa...
волшебный сюжет
!

Удивительный цикл можно составить из трех стихотворений- «Меня сегодня дома нет…» из Р. Блая, «Как чист кристалл апреля…» М. Кинтаны и «Умершему»  Ружевича. Известные всем, но невыразимые ощущения марта, апреля, июля…

Алло, алло, Джеймс, какие вести?
Давно я дома не была,
Пятнадцать дней, как я в отъезде,
Ну, как идут у нас дела?

Все хорошо, прекрасная маркиза,
Дела идут и жизнь легка,
Ни одного печального сюрприза,
За исключением пустяка:

Дата и время: 16.08.2024, 18:06:48

Привет) Рада, что тема оборотничества продолжается. Ура. Она и меня увлекла - как совмещение несовместимого. Немного в другом ключе, правда..
А не та ли это шапочка, что на белой волчице из финской колоды? Аркан Wolf's Bride? Она ведь обещала, что встретит меня здесь по возвращению). Кстати, невеста волка окровавлена.. А на шапочке - равноконечный крест. Достигнутая гармония с несовместимым?

Дата и время: 16.08.2024, 17:38:50

Примите мои соболезнования, уважаемая Вера
стихи очень проникновенные

Здравствуйте, Галина

Спасибо за отклик, думаю, такие беседы интересны и важны

В целом я с Вами полностью согласен, но тут надо уточнить детали.

Начну с Цвейга. Его собрания сочинений издавались многократно. В издании 1993 года есть целый том (том 10), посвященный исключительно стихотворениям. Поэтичных переводов и переводчиков высокого класса там немало. Достаточно сказать, что Роман Дубровкин, один из наиболее плодотворно работающих мастеров перевода нашего времени, проявил себя как яркий переводчик Стефана Цвейга, в том числе. Думаю, у Дубровкина в столе лежит еще немало переведенных стихов Цвейга, но он их просто не публикует (не показывает). Почему? На мой взгляд, дело в перенасыщенности рынка, а вовсе не в недооценке Цвейга-поэта. Нынче собрания сочинений старых лет (их тьма) продаются буквально за гроши. Кто будет покупать новые стихи, пусть даже хорошо переведенные, если старые переводы продаются за копейки? А то, что переводов Цвейга нет в Инете, это нормально: автор трудный.

Конечно, эпитет «скучный» это типичная вкусовщина. Но переводы Летучего хорошие, и переводы Богатырева – тоже. И Пурина, и Миркиной, и... Ну и еще у пары десятков переводчиков они (стихи Рильке) очень даже неплохие! Как тогда сравнивать переводы одного стихотворения разными поэтами-переводчиками? Тут вкусовщиной, понятно, не обойдешься. Не в знании языка дело (хотя знать язык надо!). Если бы переводчиков сравнивали по уровню знания немецкого, то первым среди равных был бы Грейнем Ратгауз, а это не так.

Все перечисленные мною переводчики Рильке – это высокие профессионалы, которым не надо объяснять, что такое «архитектоника» и т.п. А вот поди ж ты... У Богатырева есть очень яркие переводы, а есть и провальные. У Летучего провалов как правило не бывало. Но я отдам один перевод Богатырева за десяток – Летучего! Обосновать объективность моих оценок, впрочем, будет трудновато...

С огромным уважением

Игорь Белавин

Дата и время: 16.08.2024, 17:19:11

Вот так - через кессонную болезнь к воскресению). Долгий трагический путь .  И хорошо, что долгий: здоровья и мира Вам, Владимир, спасибо! 

Не скрою, Ольга, очень обрадовался, по-детски и по-стариковски, Вашему искреннему и доброму комментарию! Спасибо, что так щедро оценили этот мой стих, я не жалел для него по мере своих сил ни вдохновения, ни головы, и вот вознаграждён. Это точно прибавляет жизни. И, значит, можно ещё маяться вместе со всеми - как же нам жить...

С удовольствием Вас пригласила бы.) Спасибо Вам за отзывы.)

Дата и время: 16.08.2024, 13:25:19

Очень рада нашему созвучию!)

Спасибо Вам, Геннадий!) Каждый понимает поэзию по-своему, должно быть.)

Стало лучше!

Замечательные стихи! Глубоко копаете, аж захватило дух! Такой громадной красоты стихотворенье, космогония и  дорожная карта... Я все равно не знаю, как мне жить, но зато читаю с восторгом!

Да уж, да уж, такими темпами меня в Избранное поместят к 2030 году...

СпасиБо, Александр!
Поздравляю с включением в ТОП июля! Пусть икается каждый месяц!
Новых белликов!
С бу,
СШ 

Дата и время: 16.08.2024, 10:43:11

Спасибо! Не очень люблю это слово... Я бы сказал: чувственность. А к арфе у меня подход такой:
https://stihi.ru/2016/06/16/5398

Дата и время: 16.08.2024, 08:53:36

Геннадий, доброе утро. Здесь ближе двойственный образ Fondamenta degli Incurabili. И неисцелимость от города - это общий выбор - и собственный, внутренний, и обусловленный обстоятельствами. Они здесь совпадают: нельзя ничего с этим сделать, но я и не хочу.
Спасибо!

Дата и время: 16.08.2024, 08:06:03

Аркадий, от всей души спасибо Вам за такой комментарий. И отдельная признательность от соавторов.
До конца так и не поняла, что именно у меня с этим городом. Очень много в прямом смысле мистичных моментов там пережито. И любовь к нему более, чем однозначна. Продолжу узнавать, когда можно будет)
Сергей удивительно точно услышал то, что я хотела сказать в стихотворении и завораживающе-проникновенно спел.

Сергей, спасибо!
по первому замечанию поправила, надеюсь, стало не хуже. ))
по второму сложнее: здесь указывается чем именно (из предыдущих строчек) и как (два раза в день) автор питается, и за эту пищу (и такую жизнь) он и благодарит -- природу, судьбу - подразумевается.
буду думать :)

Дата и время: 15.08.2024, 20:19:26

Нас помнят... небожителей заботы,
увы, не помогают от икоты...

Дата и время: 15.08.2024, 19:49:36

Здесь, Алёна, всё хорошо, кроме двух моментов:
1. и впредь мне урок – как-то не в тему.
2. за всё это – звучит двусмысленно: за то, что "ем утром и к ночи" или за саму еду? И кого благодаря? Желательно бы указывать... 
Успехов!
С бу, 
СШ 

СпасиБо, Алёна!
Можно, наверное, и так, сместить акценты, как это сделали Вы в своём варианте. Мне понравилось.
А боги у Геррика в "Гесперидах" разные. Он и римских богов почитал, и греческих... 
Здоровья и Творчества! 
С бу, 
СШ 

Дата и время: 15.08.2024, 16:45:22

о боги, вы хоть утешенье нам --
от бед себя кто застрахует сам?
(хочется куда-нибудь сместить акценты :)

Сергей, like,
но почему у Геррика Боги во множественном?
так и должно быть?
доброго!

с возвращением со свободы, Мария! :)
да, стареть правильно -- это оч. серьезный вопрос, на самом деле, а относиться к себе серьезно, это еще серьезнее!
вот я злоупотребила "лишами", и не заметила. главное, один "лишь" добавила в последний момент, избавившись от второго "одина". придется его вернуть. для балансу. спасибо, что заметили!
интересен и второй момент Вами отмеченный. выскажу мнение, что такое вполне возможно, но только пути к этому могут разниться. допустим, мы пляшем от слов "ловить" и "круча", которые подталкивают к мысли о чем-то высоком. "оне" исходят из самого действа, которое, сродни медитации между земным и небесным, ведет к отрешенности и соотв. просветленности, которая и есть цель, а обнаружение и жареная рыбка это как бы побочка. да? )) но это лишь мнение, не настолько я в теме, чтобы что-то утверждать. но и спасибо за размышления, Мария, как всегда! 

Верю, что так оно и будет, Аркадий)

Ничего страшного, Аркадий) Наш разговор продолжился, и это главное).
Что стоит за подобными явлениями.. Как-то давно слышала об одном жестоком психологическом эксперименте, проведенном с маленькими детьми.
В клетку была помещена то ли обезьянка, то ли собачка, и ребенку предлагалось нажать на кнопку, в результате чего он получал конфету, а бедное животное - небольшой удар током. Некоторые дети плакали и отказывались нажимать на кнопку. А некоторые нажимали. Они не были садистами, просто им нужна была конфета..
К счастью, в мире достаточно людей, которые не возьмут себе блага, если из-за этого кто-то пострадает. Но есть и те, кто не погнушаются, и даже приложат усилия.
Плюс извечные человеческие пороки вроде зависти, мстительности, и тп. Кстати, таким человеком может оказаться и член семьи, и родственник. 
Думаю, знание о том, что "не все такие" должно утешать как-то..
Спасибо за интерес.) Отпуск был исключительно содержательным, богатым на значимые события..

Заранее учимся невесомости, а вдруг пригодится... Нет
ничего более реального, чем левитация...

Спасибо, Наталья. У Паскаля мыслящий тростник, а мы, применительно к местности, могли бы стать думающими рыжиками, не очень жалкое существование. Самое досадная, наверно, на свете - наша человеческая побывка, даже Бог ничего не может поделать с этой странной обидой. 

Дата и время: 15.08.2024, 09:00:44

Замечательное стихотворение! А с музыкой и видеорядом – нет слов! Проникновенное исполнение… Сколько в песне любви к этому городу! Но город, хоть и прекрасный, видится мне лишь обрамлением чего-то большего. Любви? Разлуки? Надежды на встречу?

 

''Любовь и боль живут друг в друге,
Как в мутных волнах мокнут сваи...
''

 

Спасибо, Екатерина и Сергей!