К омментарии

Это почему?

Зато побеждаю на песенном Евровиденьи!

Замечательные стихи, Николай, спасибо!

Да, нужно время. Сейчас второй немного подчистила, там была опечатка и еще кое-что. Можно будет  потом скомбинировать.


Спасибо, Яков.

Да, теперь просто-таки  хорошо. Правда, как  я уже под своим переводом говорила разным людям, "сутенер" - явное разъяснение, а читатель перевода должен "догадаться сам", как и читатель оригинала. 

Кстати: https://en.wikipedia.org/wiki/The_Ruffian_on_the_Stair

заголовок взят у Хенли (может, Вы  про эту пьесу знаете, а я накопала в процессе работы над переводом).


Всего доброго.


Сергей,


When Pimpes feat sweat  - означает, когда Пимпс быстро потеет, а не когда он в бегах. То есть Пимс сразу начинает потеть, когда идёт ( и это часто происходит), то из его ботинок течёт пена. 

Хамить начали как раз Вы. Но я, по крайней мере, заставил Вас писать грамотно. У меня тоже есть книги и постановки. Всего доброго.

Юрий, а Вы оказывается хам. Когда критикуют Ваши переводы, и говорят, что это обычные стихи, может и неплохие, но по качеству русской поэзии не сравнимы с Бёрнсом Маршака, который по мнению критиков и читателей давно вошёл в золотой фонд русской поэзии, Вы начинаете хамить. Здесь даже слабые переводы некоторых неофитов не называют авгиевыми конюшнями. Хотя, что обижаться на хамов. Мои книги говорят сами за себя. А возвращать Вам Ваши слова не буду. Не хочу Вам уподобляться. 


Дмитрию Якубову:


"прошу простить, если моё молчание Вас как-то задело".  


Да,  чуть-чуть задело, наверное. Но я решила, что Вы просто не любите, когда Вам пишут, и это тоже в порядке вещей.


Спасибо за отзыв о двух вариантах. Мне кажется, что они одинаково слегка "приблатненные", и что приблатненность здесь допустима. 


Сейчас еще Ваш исправленный почитаю повнимательнее. 

Автор Ася Сапир
Дата и время: 13.10.2016, 09:06:40

В том числе и моё.

А.М.

Жаль...

"мужчины дольше сохраняют в себе мальчишеское"...

забыл чьи это слова.

;-)


Это случилось именно 26 марта 2000г?

Крут...

И до сих пор на свободе...!

Я вообще в главном с Вами согласен - с Вашим пониманием стиха. В первом моём варианте мне действительно не всё удалось, но я метил именно в этот смысл. К сожалению, это осталось незамеченным.))) Да, мои друзья помогли мне подточить смысл, но это случилось за пределами сайта.)))


Ваш второй вариант мне нравится меньше. (Моё мнение Вы, правда, не спрашивали)))) Ваш первый - небрежен и неточен в чём-то, но смысл там  яснее, и без блатных отклонений. И стилистически вернее, и несколько ближе к Хенли, чем второй. Второй вариант выглядит скорее как приблатнённая трактовка, более отдалённая от оригинала, чем Ваш первый перевод.


PS - я ранее не ответил на Ваш комментарий - я просто не знал, что сказать, извините.)) Ваше мнение имеет право на существование, но я был с ним не согласен, и решил не спорить. прошу простить, если моё молчание Вас как-то задело. Честное слово, я не это имел ввиду.)))

Дата и время: 13.10.2016, 01:07:33

ЛАЙК!!!+++


Брав-ВО!!!

Как широка страна Расея,
 здесь, что посеешь, то и съешь!

А я часы в кустах посеял,

нашёл гондон ветвей промеж...


-:)))

ЛАЙК!

Яков, второй вариант прицепила, посмотрите, пож-ста, если не трудно.

Спасибо, тёзка!  Порадовал!-:)))

Дата и время: 12.10.2016, 22:52:20

Отличная подборка, Никита.

В Салоне бы анонсом продублировать ссылку.

Вам, как Редактору, самые нежные слова благодарности и самые добрые пожелания рубрике Наследников.

Благодарно, с глубоким неизменным, В.К.

Дата и время: 12.10.2016, 22:46:24

Для Вас специально старался! )

Для кого-то жизнь кипит,

на кого-то жизнь сопит...

   Славный вечер сегодня. Потерянные авторы сами собой находятся...

Иномирья интересны. Не верю, что Вы можете заплутать...

А страсть, вероятно, ожёг, но холодом...

А страсть и страх как интересно соотносятся...

Рад слышать, Мария.

Дата и время: 12.10.2016, 22:45:51

И Вам спасибо за внимание и понимание! )

Спасибо, Никита. 

Это так трогательно и так логически верно...

Пошёл читать.

Автор Ася Сапир
Дата и время: 12.10.2016, 22:17:31

Жалеть - ни в коем случае. Защищать - да.

А.М.

Посмотрел, Владислав! Спасибо, что напомнили – действительно, были интересные версии, не попавшие в призы. С кем-то я пытался связаться по мейлу, но безответно. В общем, вывесил у себя на страничке духовно близких – глядишь, откликнутся. А нет – пусть так висят :)  

http://www.poezia.ru/works/122897

 

ПС. Архив конкурсов подразумевался здесь http://www.poezia.ru/authors/konkurs1 (в списке Авторы - «Конкурс поэтического перевода»), но вкачивать его весь оказалось чрезвычайно трудоёмким делом. И не самым первостепенным. Ленты комментов – бесконечны, много пробелов. У меня сохранившийся архив есть, так что если что интересует, посмотрю и вышлю на мейл желающим.


:)

Дата и время: 12.10.2016, 21:27:09

Асинька....

Я понял, что Вы меня жалеете и защищаете...

И мне этого очень недоставало. Всегда.

Спасибо.

Видите ли, я уже написала, что этот мой перевод - для того, чтобы показать, кто такие здесь Life и Death. 


Мадам в полном цвете, торгующая собой, разумеется, может быть транжиркой своих дней, и её расположенность можно передать словом "потрафить". И т.п. 


А вот чем она не может быть - так это "девой" из Вашего перевода, где вообще не видна суть дела. Непонятно, какое отношение  девушка с букетом, эдакая чеховская дачница, имеет отношение к  бандиту, выколачивающему долг, и почему вдруг изъятые деньги оказываются у неё. 


Еще раз говорю: повесила это здесь, чтобы дать понять, о чем этот ст-ние, ибо из Вашего перевода этого не увидишь, если Вы еще его не подлатали с помощью комментаторов (нужно заглянуть). 


Сама комментировать не стала, т.к. раньше Вы не ответили на комментарий, весьма доброжелательный.


Всего доброго.


P.S.  Посмотрела: у Вас стало получше.


А ещё откуда-то берутся "транжирки цветущих дней" и "альфонсовы породы")))
И вот этой "транжирке цветущих дней" ты можешь "потрафить")))
И некое "всё" "готово" на "раз два три".
Новый перевод, наверное.
Ну и проч)))
Вообще приятно, что Вас вдохновляют труды других переводчиков.

Сергею Семёнову

Спасибо. В данном случае совсем не лишний и очень показательный список.

ВК