«Азъ буки веде. Глаголъ добро есте. Живите зело, земля, и, иже како люди, мыслите нашъ онъ покои. Рцы слово твердо — укъ фърътъ херъ. Цы, черве, шта ъра юсъ яти»... и только-то... :о)))
Спасибо за посещение, товарищ Демьян Максимыч! И как вы позволили себе употребить предпоследнее слово?! Фи, какая малохудожэственность! Думаете твёрдым знаком на конце повысить недостающую твёрдость оного? Не выйдет! Хоть зайдитесь в "пошлом" (по мнению иных) раже, Модераторы на страже! А так, экспромт восхитительный, и наводит... на восьмом-то десятке. Какие уж водка, сало, да и хлеб по х.у.е (хлебные условные единицы, применяется при расчёте инсулина). А по вышеупомянутому слову из трёх букв, минутка есть, http://grafomanam.net/works/362437 С теплом и почтением
- спасибо Алексей, только побаиваюсь, что именитые и титулованные толмачи наши, более озабоченные преложением мутноватых перлов остряков позапрошлого века, глубины моей мысли просто не догонят... :о)))
Мне тоже понравилось. Палец! А пошто не в НЛ, Владислав? Вроде бы там для Вас пара мест имеется. И ленту двинете... ...кстати, второй раз за сегодня противоречу Шелу!:) Первый раз, когда не последовал мудрости первой строки этого стихотворения, второй – когда не прислушался к тому, что сказано в его названии...:) с БУ, сш
Сравнивать эти два высказывания Геррика и Шота Руставелли можно лишь с учетом того, что речь в первом случае идет о материальном, а во втором - о духовном: "Что отдашь - твоим пребудет, что оставил - пропадет" из "Витязь в тигровой шкуре" в переводе П.А.Петренко. Eх nihilo nihil. Veritas nihil veretur nisi abscondi. Ubi amici, ibi opes. Malum begets malum. Sic vives.
Одна моя знакомая любила говорить: "Идиот - это надолго!" (это относилось ко мне, но в шутку) Вы - не идиот, конечно же, но уж очень "однобоки" в своих суждениях. Одна китайская мудрость гласит, что человек, утверждающий, что он всё знает и умеет лучше других, на самом деле не знает ничего и ничего не умеет:))
К омментарии
интересная вещь, Владимир Михайлович - и по содержанию, и по форме.
...это каноническая строфа - два терцета - или авторская? - импонирует свободное чередование рифм.
в 6й строфе - беззаботная
отличный перевод, Аркадий!
веселая история.
:)
спасибо, Галина, за чуткое вчувствование!
Все "мэтры", Иван, только в "Новом Мире" и "Знамени", типа Кублановского :-)
А что такое "рассы"?
А.М.Сапир.
Я очень рада, спасибо!
спасибо, Светлана.
Ну что же, каждый понимает в меру своей испорченности, увы, у меня имеющей давний срок действия.
Обязуюсь более на святые темы не шутить.
«Азъ буки веде. Глаголъ добро есте. Живите зело, земля, и, иже како люди, мыслите нашъ онъ покои. Рцы слово твердо — укъ фърътъ херъ. Цы, черве, шта ъра юсъ яти»... и только-то... :о)))
Спасибо за посещение, товарищ Демьян Максимыч!
И как вы позволили себе употребить предпоследнее слово?! Фи, какая малохудожэственность! Думаете твёрдым знаком на конце повысить недостающую твёрдость оного? Не выйдет!
Хоть зайдитесь в "пошлом" (по мнению иных) раже,
Модераторы на страже!
А так, экспромт восхитительный, и наводит... на восьмом-то десятке.
Какие уж водка, сало, да и хлеб по х.у.е (хлебные условные единицы, применяется при расчёте инсулина).
А по вышеупомянутому слову из трёх букв, минутка есть, http://grafomanam.net/works/362437
С теплом и почтением
Прекрасные стихи, Алексей, спасибо.
- спасибо Алексей, только побаиваюсь, что именитые и титулованные толмачи наши, более озабоченные преложением мутноватых перлов остряков позапрошлого века, глубины моей мысли просто не догонят... :о)))
Вот "это в точку": последнее время "захотеть хотеть" ничего не получается...
Комментарий удален
- когда хотим, тогда и можем, ведь
мы цели ради вылезем из кожи,
вот только что-то захотеть хотеть,
увы, мы с вами никогда
не сможем...
:о))
- нам для счастья нужно мало,
жив, здоров - уже и рад!..
вдоволь хлеба, водки, сала,
жаль, что херъ коротковат...
:о)))
Мне тоже понравилось. Палец!
А пошто не в НЛ, Владислав? Вроде бы там для Вас пара мест имеется. И ленту двинете...
...кстати, второй раз за сегодня противоречу Шелу!:) Первый раз, когда не последовал мудрости первой строки этого стихотворения, второй – когда не прислушался к тому, что сказано в его названии...:)
с БУ,
сш
Комментарий удален
СпасиБо, Валерий! И я того же мнения...:)
с БУ,
сш
КОНЦЕПТ НЕСЛАБЫЙ.
И техника не_слабая...
можно бы и на ленту, кмк )
Доброго времени, Владислав.
С почином! - с...)
запомним этот день, как-никак новое Имя - и в списке переводов ВК, и в списке подражателей ШС...
! )
от Текста Вашего я в восторге.
Спасибо.
... а Шела Сильверстайна - лучше и не спрашивать... )
Сравнивать эти два высказывания Геррика и Шота Руставелли можно лишь с учетом того, что речь в первом случае идет о материальном, а во втором - о духовном: "Что отдашь - твоим пребудет, что оставил - пропадет" из "Витязь в тигровой шкуре" в переводе П.А.Петренко. Eх nihilo nihil. Veritas nihil veretur nisi abscondi. Ubi amici, ibi opes. Malum begets malum. Sic vives.
Спасибо Вам )))! А если серьезно, согласна с тем, что союзов "как" тут многовато.
---
Дай Бог, чтобы "литературные достоинства" Ваших опусов не канули в лету:)
Успеха!
Комментарий удален
Одна моя знакомая любила говорить: "Идиот - это надолго!" (это относилось ко мне, но в шутку)
Вы - не идиот, конечно же, но уж очень "однобоки" в своих суждениях.
Одна китайская мудрость гласит, что человек, утверждающий, что он всё знает и умеет лучше других, на самом деле не знает ничего и ничего не умеет:))
Будьте здоровы!
недостойный ответ удалён.