К омментарии

Я очень давно такого правильного и чистого не читал. Спасибо. 

Дата и время: 07.03.2019, 22:00:29

Не знаю, как это удалить пока. 

Дата и время: 07.03.2019, 21:53:06

Мне кажется, это было названо акант вомбат и заклеймлено.  

Дата и время: 07.03.2019, 21:53:05

Мне кажется, это было названо акант вомбат и заклеймлено.  

Дата и время: 07.03.2019, 21:53:04

Мне кажется, это было названо акант вомбат и заклеймлено.  

Дата и время: 07.03.2019, 21:53:03

Мне кажется, это было названо акант вомбат и заклеймлено.  

Читал-читал, Вячеслав Фараонович, и раннее ваше замечательное, и зрелое проникновенное))) про вечные вопросы. Невозможно их найти-то, вот в чем все дело. Об том и пишу. Наверное...  
Хотя, на один вопросик моего ЛГ вы уже даже и ответили невольно :)))
Спасибо большущее за неравнодушие!  

Уважаемый Дмитрий, я уж лучше без савана.
В Вашем тексте его могут и нести: пока роют могилу на кладбище, в доме к покойнику несут саван.
Но мне Вы предлагаете, чтобы саван несли на кладбище.

Сергей, Вы трудный человек. Это почти цитата из Булгакова. Вы мне мешаете заниматься сербскими стихами.
Подумайте сами, что здесь не так. Это не слишком сложная задача.
Могу дать подсказку: смотрите грамматические разряды этих существительных.

Александр, Страшный Суд, это, конечно, находка, но в этих строках, у Шекспира о нем не говорится... А чтобы принцип рифмовки сохранить, можно было бы сделать такого рода перестановку (если Вы согласны, конечно):

Орудуй ломом и киркой,
Вот саван уж несут сюда.
Устроим гостя на покой
До самого Суда.

Ольга, простите, если дискуссия по некоторым моментам ушла далековато в сторону от Вашего сочинения...
А песни Вашего отца будут жить очень долго. До тех пор, пока люди будут петь - обязательно среди них найдутся и почитатели его творчества.

"...эта песня на самом деле одна из моих любимых ещё с раннего детства. :о)
А я, кроме музыки, восхищен еще и виртуозным текстом Дербенева. Вот у кого надо учиться нашим любителям рифмоидов - что такое настоящие неточные рифмы".

Моя предыдущая реплика "Согласна!" относится к этому суждению.

Александр, простите, но всё-таки это пояснение не столько объясняет, сколько уводит в сторону.
"Преисполнен" - да, только "кого/чего". "Заполнен" - да, только "кем/чем". Но "полон" - "кого/чего, кем/чем". Разница, нмв, очевидна.
А цитаты - из Пушкина и Фета. Что в них-то не так? Да и не пытаюсь я этим известным лицам уподобляться - с чего Вы взяли?.. :о)

Зато Страшный Суд появился.
Спасибо.

Хорошо, только в последнем куплете нарушен принцип рифмовки aabb вместо abab, и жаль исчезнувшего савана...

Спасибо за это признание, уважаемый Сергей!

А что, по поводу "Марта" мы продолжаем дискуссию?
Не уподобляйтесь известным лицам, слушайте меня. Грамматика требует в этом случае постановки абстрактных (невещественных, непредметных) существительных в род. пад.: полон, исполнен, преисполнен (чего?) радости, счастья, надежд, восторга и т.п.
Но: наполнен (чем?) водой, песком, воздухом и проч.
Всё, точка.

Актриса эта - Жанна Горощеня...

Ольга, здравствуйте!
Вы себе не представляете, как для меня важны Ваши слова о "Молитве". Особую совершенно роль играет эта вещь в моей жизни...
В каком месте Вы находитесь,  это же слов просто нет!
Я вот ни разу не была у Гроба Господня, только мечтаю, но мало что делаю для осуществления своей мечты. Должно само произойти, созреть такое решение...

Спасибо Вам от всего сердца!

Дата и время: 07.03.2019, 18:44:48

Дорогая Вера!
Огромное Вам спасибо за прекрасный отзыв.
С наступающим весенним праздником Вас! Здоровья, сил, радости в каждом дне! Целительной любви самых близких людей!

С уважением,
Ольга.

Согласен, давайте поставим точку. Только действительно поставим, а не как в "Марте". :о)

Лишь отмечу насчёт языковой тонкости, что "С утра дом Лариной гостями весь полон" и "Луной был полон сад".
Да и словари говорят, что "полный (кем-чем, кого-чего)". Т.е., допускают. :о)

На вечные вопросы ответов вечных - нет!..

Я не нашёл ответов на вечные вопросы, но чувством сокровенным наполнились слова!..       (из моего раннего!)

Нихуясе, Серега, ты заварил стиш-харчо из слов и вопросов. Жирный и густой! Ложку воткнёшь - стоит стоймя!-:)))

ЛАЙК!!!

Дата и время: 07.03.2019, 18:13:10

Понравилось Ваше стихотворение, Ольга! Какой-то особенный северный колорит в нём и не только в пейзаже, в самом укладе жизни. Такое впечатление, что Вы здесь - исконный житель, многое знаете и чувствуете изнутри.
Природа, быт, характеры - всё выписано с какой-то глубинной правдой, со знанием дела.
Ваше стихотворение напомнило мне Карелию, где я часто бывала ещё во времена студенчества:Онежское озеро , пряничные Кижи, водопад Кивач, воспетый Державиным. Суровый, как и у Вас, но незабываемый русский Север.
С уважением и признательностью. Вера.

Спасибо, Иван Михайлович, когда Вы дело говорите, Вас и послушать приятно...-:)))

Дата и время: 07.03.2019, 17:53:52

- "...вся в примулах, – пленит нежнейшею красой;"...
так ритмичнее, а банальнсти не убавит и не прибавит... :о)bg

Сергей, я не буду заниматься лингвистическим анализом песен, тем более Таривердиева. Это уже злоупотребение гостеприимством Ольги Александровны.
Скажу только одну вещь, касающуюся прекрасной песни ее отца, вызвавшей столько позитивных эмоций. Языковая культура советских песен была очень высокой, хотя некоторые погрешности бывали. Такая погрешность в "Белой лебеди": Снова надеждой сердца их полны" (надо: надежды). Это языковая тонкость, которую я просто отмечаю как преподаватель словесности. Это может пригодиться авторам сайта.
И давайте поставим точку.

Дата и время: 07.03.2019, 17:28:04

Спасибо, Ольга ,за понимание и память. Рада, что стихотворение Вам понравилось.В какой-то мере оно для меня знаковое, да и сам цветок из любимых- неумирающий.В нём , как Вы совершенно верно  заметили и наша Россия с её нелёгкой судьбой, и личная сопричастность: и отец, и дед мой были воинами, защищавшими Родину.
Успехов Вам в творчестве, здоровья и благополучия!
Читаю и люблю Ваши стихи.
С уважением. Вера.

Говоря о восхищении песней, я не отделяю музыку от стихов. Без этой музыки стихи были просто стихами (пускай и хорошими), без этих стихов песня (мелодия) была бы ещё одной мелодией (пускай и приятной).
А в сочетании - получилось волшебство, неповторимое и незабываемое. :о)

По тексту: в фильме песня звучит в сокращенном варианте (без третьего куплета). И в припеве там:
"Будто она из дальних странствий" (а не "из странствий дальних", как в концертных и пластиночных вариантах).
На пластинке в исполнении Г.Ненашевой - с третьим, который начинается словами:
"Как будто вчера лишь над синей водою сирень цвела,
Но вдруг уронила мне вьюга в ладони перо с крыла" -
т.е., существенно отличается от первого:
"Мне белая вьюга уронит в ладони перо с крыла
И ветры заплачут над снежным раздольем: Зима пришла..."
Именно вот этот пластиночный вариант мне больше всего и нравится. И более размеренный ритм, нмв, точнее передаёт атмосферу, оставаясь при этом вальсом (раз, два-три, раз, два-три).
Ну, а Э.Пьеха поёт "И ветры заплачут под снежным раздольем", а третьим куплетом полностью воспроизводится первый. А это существенно.

Нечто похожее, кстати, произошло с песней "Маленький принц" из х/ф "пассажир с "Экватора"": в фильме Е.Камбурова пела "Там, где с надеждами самые нежные дружат слова", а А.Ведищева спела "Там, где с надеждами самые  нежные бродят слова", совершенно, нмв, исказив смысл. :о)