Шекспировский сонет о России

От времени пространство не отнять:
Издалека - как из другой эпохи.
Я вижу: снова в моде скоморохи,
И вновь "собаку" пишут через ять.

Все тянут одеяло на себя,
Спектакль - дрянной, и жалкие актёры.
Страну доразворовывают воры
Под звоны беспробудного питья.

Политики посулами полны,
Народ с нуждой и бедностью обвенчан,
И чучело в тёмнозелёном френче
Лежит на главной площади страны.

Мой дом - в разоре. Тьма. Вокруг - ни зги.
Но мил он мне: ведь любят - вопреки.




Сэр Хрюклик(Михаил Резницкий), 2002

Сертификат Поэзия.ру: серия 348 № 9013 от 29.05.2002

0 | 8 | 4568 | 22.12.2024. 12:32:37

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Истинно..
любят не за что-нибудь,
а вопреки...
:)

Замечательно, Сэр!

Успехов!

Алексей

Спасибо, Миша!
Как всегда стихи Ваши тронули, стало и грустно, и больно, и хорошо, и светло после прочтения и вспомнились далёкие и давние стихи неизвестного мне автора из какой-то Советской газеты (самое не смешное, что стихи на производственную тему, про работу), которые заканчивались строкой, прекрасной, в любовно-лирическом контексте просто замечательной:
Сначала мы любим за что-то,
Потом - несмотря ни на что.

Интересно, что название полностью соответствует произведению: и правда - сонет, и - о Росии, и он действительно - Шекспировский, вобщем - замечательно!

Искренне Ваш,
Андрей.

А мне опять Россию не понять:
как там "собаку" пишут через ять?

ЛБ.

Миша, молодец!
Не обидишься, если скажу, что "шекспировским" твой сонет проходит по форме(4+4+4+2), тогда как классический - 4+4+3+3. По содержанию он не напоминает мне ни один из 154 сонетов Шекспира. По-моему, у Шекспира гражданского пафоса нет, все коллизии уходят корнями в человеческую природу. Основной вопрос - быть или не быть, а не "Что делать? и Кто виноват?
Не потому ли Шекспир не умирает?
До скорого!
Будь!
Твой Им

Ожидал увидеть нечто похожее на пародию. Увидел нечто другое. Всё равно понравилось, хотя от Шекспира здесь только форма, остальное - от Сэра.
--------------
Миш, Вы прочли почти все переведённые мной сонеты. Не пора ли, как предложил Им, пародию забацать? У меня уже есть одна - от Бориса К. Любопытно было бы сравнить...:-) Заранее говорю: на пародистов не обижаюсь. Да и вообще, как Вы, наверное, заметили - не из обидчивых я...
С уважением, Ser

Чернееют ночи и белееют дни.
В стране опять гуляют разговоры,
Что всё доразворовывают воры...
А мы? А мы сомнением полны.

:0)

Удачная концовка стиха.

Жму правую руку соответственной! :)


Очень хорошо.
Спасибо.