В.Стус. Від березня до вересня


От марта жизнь бурлит – до сентября.
Шалеет солнце и вода клокочет,
Голубовато поросль поднимается
И рвётся в небо – молодо, геройски.
Далёко степь пылит, курится шлях,
Ветрами полные скрипят дубравы,
И поколения растут, как травы
В полях на луговинах и ярах.




Оригинал

Від березня до вересня — життя.
Шаліє сонце і вода вирує,
І памолодь голубувате вруниться
І рветься в небо — молодо й звитяжно.
Скриплять бори, вантажені вітрами.
Шляхи куріють, даленіє степ,
І покоління, мов трава, росте
Полями, оболонями, ярами.




Александр Купрейченко, поэтический перевод, 2009

Сертификат Поэзия.ру: серия 1181 № 69859 от 13.05.2009

0 | 2 | 2260 | 19.04.2024. 22:31:29

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Великолепно!
Александр, если не ошибаюсь, "куріють" - это словообразование свойственное Стусу? Или тоже областное выражение?

Александр,
а рифмы?
конечно, такое по-русски вряд ли повторишь: життя - звитяжно; вирує - вруниться.
но степ - росте; вітрами- ярами - рифмы попроще, - можно придумать что?
хорошие стихи.
%.)..