Дата: 04-09-2007 | 14:24:34
1. Армейская дисциплина тяжела, но это тяжесть щита, а не ярма. /А. Ривароль/
Тяжка армейской службы маята,
Но это тяжесть не ярма – щита.
2. Мораль - это важничанье человека перед природой. /Ф. Ницше/
Мораль – всего лишь пред тобой, Природа,
Гордыня человеческого рода.
3. Пусть о себе мнит каждый, что хочет. /Овидий/
Выпячивая грудь свою, как кочет,
Пусть каждый о себе мнит все, что хочет.
4. Если в книге восемьдесят процентов правды, значит, она на сто процентов лжива. /Ж. Ростан/
Не стоит книга даже цента,
Когда в ней правды полпроцента.
5. Счастье есть лишь мечта, а горе реально. /Вольтер/
Что счастье? Лишь мечта, не боле;
Нет ничего реальней боли.
6. Твое дело - хорошо исполнить возложенную на тебя роль, выбор же роли - дело другого. /Эпиктет/
Нам свыше роль дана, и наше дело -
Ее сыграть, отдавшись ей всецело.
7. Основной тон жизни - это скука, впечатление чего-то серого. /Ж. и Э. Гонкуры/
Что говорить! Куда ни глянешь, сэр,
Тон жизни, в основном, как скука, сер.
8. Кто не знает, что такое мир, не знает, где он сам... /Марк Аврелий/
Мир изучай усердно, без зевоты;
Не зная мира, не узнаешь кто ты.
9. Философская мудрость века настоящего становится всеобщим здравым смыслом века последующего. /Г. Бичер/
То, что добыто мудростью сейчас,
Пребудет завтра здравым смыслом в нас.
10. В начале всяческой философии лежит удивление, ее развитием является исследование, ее концом - незнание. /М. Монтень/
Коль удивимся, станем изучать,
Но кончится незнанием опять.
Савин Валерий, поэтический перевод, 2007
Сертификат Поэзия.ру: серия 98 № 55250 от 04.09.2007
0 | 5 | 2628 | 17.11.2024. 18:48:50
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Блестящая идея, Валерий! Ставлю 10!
За перевод - чуть меньше. Всё понравилось. Но №№4 и 10 - чуть проигрывают по сравлению с остальными.
Успехов!
С БУ,
СШ
Валерий,
должен сказать, что афоризм великих мудрецов - это не подстрочник. А чёткая ,сжатая, выверенная проза, без всяких излишеств. В них каждое слово на месте, имеено на том месте, где и должно быть. В них сконцентрирована мысль.
А стихотворное переложение сохраняет общую идею, но в них уже не чувствуется великий мыслитель, а просто обычные двустишия. Задача может и интересная, но сам афоризм никогда не заменит. Потому у тебя такие слова есть в твоих двустишиях, которые ни Марк Аврелий, великий стоик, и Эпиктет, ни том более Овидий, да и никто другой никогда не употребят. :))
С БУ
АЛ
Валерию Савину
Валерий ! Вас осенила блестящая мысль, и Вы её отлично передаёте
другим по эстафете. Предлагаю варианты:
3. Гордись собой, как бравый кочет, а, хочешь, - кайся дни и ночи.
Пусть каждый о себе талдычит всё, что хочет.
4. Не стоит книга и копейки, когда в ней ложные идейки.
10. Сначала мы поудивлялись, затем произвели анализ и в обалдении
остались.
При всём при том получаются, конечно, уже не афоризмы, а лишь
их забавные пересказы.
Валерий, к Вашей прекрасной идее дозвольте приделать руль прагматики – тем более, что подобные вещи веками служили верным подспорьем студиозусам-гуманитариям. Полагаю, есть смысл включать в стихотворную вариацию афоризма – автора этого самого афоризма. Тем самым можно значительно поспособствовать образовательному уровню населения, а то и наполнению скорых предвыборных дебатов свежим содержанием. Наверное, фамилии авторов лучше располагать на рифме, что как стихотворная задача и сложнее и интереснее.
Так и на вопрос – а зачем? – ответ будет дан: афоризмы-то многие помнят – а кто их автор редко. Тут древнейшая функция поэзии – запоминаемость – и пригодится…
Что-нибудь в духе (на скорую руку):
У дисциплины в армии не тяжкой сбруи роль,
А роль надежного щита! – заметил Ривароль.
Мораль – попытка доказать, что мы Природы выше,
Обычный, в общем, выпендреж, как утверждает Ницше.
И т.п.
:)
С уважением,
Никита
Тема: Re: Афоризмы 1 Савин Валерий
Автор Савин Валерий
Дата: 04-09-2007 | 14:30:09
Я подумал: А ведь афоризмы - готовый подстрочник. Почему бы их не изложить в стихах, прибавив от себя что-нибудь, не опасаясь упрека в неточности. Пожалуй, этого еще никто не делал, или я об этом не слыхал. Попробую, а там посмотрим. Поскольку перевод чужих мыслей в другую форму - это все же перевод, то и поместим его в рубрику Наследников.