Дата: 14-11-2006 | 15:46:43
из "Книги образов"
Алёна Алексеева, поэтический перевод, 2006
Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 49117 от 14.11.2006
0 | 6 | 19231 | 07.11.2024. 00:02:21
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Райнер Мария Рильке Осень Алёна Алексеева
Автор Людмила Колодяжная
Дата: 14-11-2006 | 17:34:56
Аленочка! Замечательно - Рильке перечитываю (в переводах К. Богатырева - ежегодно - издание Лит. памятники, 1978 - любимейшая книга).
Здравствуйте, Алёна!
Где-то я читал, что еще нет достойных переводов "Осени" Рильке. С другой стороны, Ольга Седакова утверждает, что в точных подстрочниках Рильке больше поэзии, чем в иных переводах. Я посмотрел переводы В.Куприянова, С.Петрова, В.Летучего и Ваш, и очень захотелось узнать, что же говорит сам Рильке.
Если Вас не затруднит, дайте, пожалуйста, подстрочник.
С уважением ЛП
Алена!
Прекрасно!
Спасибо, Ирина.
Тема: Re: Райнер Мария Рильке Осень Алёна Алексеева
Автор Александр Лукьянов
Дата: 18-11-2006 | 19:19:49
Мы должны благодарить Петрова, Летучего, Богатырёва, Витковского, Сильман за то, что они подарили нам такого прекрасного русского Рильке. Потому как у Высшей поэзии переводятся не слова, а переводится Поэзия. Мы не должны переводить у Рильке как можно больше слов один к одному (как считают некоторые сторонники "точности") - это не статья по бизнес-планированию. Мы должны сохранять образы Рильке, его музыку стиха, его философию, его восприятие мира. Рильке величина как Шекспир и не всем по зубам. Хотя, действительно, хороший подстрочник Рильке лучше слабых версификаций. В этом Седакова права. :))
Успеха,
АЛ
Тема: Re: Райнер Мария Рильке Осень Алёна Алексеева
Автор Вячеслав Куприянов
Дата: 21-07-2007 | 18:04:58
ОСЕНЬ
Листва летит, как будто там вдали
за небесами вянет сад высокий;
в листве летящей жесты отрицанья.
И прочь летит от звездного мерцанья
в пустую ночь тяжелый шар земли.
Все, что восходит, снова упадет.
Во всех вещах воплощено паденье.
Но есть Один, кто в благосклонном бденье
рукою легкой держит наш полет.
PS -
при чем здесь Летучий ??? !!! потому что "Листва летит"?
(R.M.Rilke, "Raduga", 2003, 3-e isdanie)
Тема: Re: Райнер Мария Рильке Осень Алёна Алексеева
Автор Надежда Буранова
Дата: 14-11-2006 | 16:03:45
До чего хорошо! И у Рильке, и у Вас. Понимаю, что в оригинале есть "из...звезд", но соседство двух "з" немного тяжеловато, даже Рильке отодвинул "s" - aus allen Sternen. :)
С уважением,
НБ