Ханьшань «В уединенье привычном обрел...»

Переводчик: Алёна Алексеева
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 19.05.2026, 16:25:06
Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 195947

В уединеньи привычном 

                       обрел я покой,

Лишь в монастырь Гоцинсы 

                       отправляюсь порой,

Если монаха Фэнганя 

                       не видел давно,

И навещаю 

                       дружища Шидэ заодно.

После бреду 

                       на Холодную гору опять,

Нет никого здесь, 

                       с кем истину можно внимать.

Воду ищу, 

                       да источника нет и следа,

Может иссякнуть исток, 

                       не иссякнет вода.




寒山《惯居幽隐处》

 


惯居幽隐处,乍向国清中。

时访丰干道,仍来看拾公。

独回上寒岩,无人话合同。

寻究无源水,源穷水不穷。





Алёна Алексеева, поэтический перевод, 2026
Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 195947 от 19.05.2026
8 | 18 | 163 | 10.06.2026. 14:57:09
Произведение оценили (+): ["Сергей Шестаков", "Владимир Старшов", "Елена Рапли", "Сергей Красиков", "Яков Цемель", "Виктор Гаврилин", "Александр Владимирович Флоря", "Аркадий Шляпинтох"]
Произведение оценили (-): []


Интересно, какую основную идею имел ввиду Ханьшань, говоря, что источник может иссякнуть, а Вода не иссякает? Это просто сопоставление временной физической формы (источник) и вечной изначальной природы (Вода), что характерно для буддизма, или у него могли быть какие-то более глубокие рассуждения на эту тему, и он здесь многое недосказал, а просто обозначил их? 


 

Яков, Вы совершенно правы в своих размышлениях, и пояснения разных ии тому подтверждение:

В чань-буддизме вода является одной из самых глубоких и многогранных метафор. Она символизирует природу абсолютной реальности, суть человеческого ума и процесс постижения истины...

«Вода без источника» — это метафора истинной природы человека, его истинного сердца или природы Будды, которая не порождается внешней материей и, следовательно, неисчерпаема...

Когда «источник» мирских благ, привязанностей и т. д. иссякает (источник истощается), истинная внутренняя мудрость и жизненная сила все еще существуют бесконечно...

но больше всего мне понравилось толкование носителя:
Не позволяйте внешнему «Дао», возвышенным принципам или непостижимым божественным силам господствовать над вами. Без внешнего «источника» только столкнувшись с реальностью жизненного опыта, вы сможете открыть живую воду жизни. Дао находится на пути, по которому вы идете; божественная сила — в опыте сердца; принцип — в логике развития жизни. (с)

спасибо!

Спасибо и Вам, Алёна, за интересный и обстоятельный ответ.

а без комментариев не с кем внимать истину :)

Здравствуйте, Алена.
Не даёт покоя фраза: с кем истину можно внимать. Насколько я помню, внимают обычно не что, а чему. Примеры из классики это подтверждают.
Но, возможно, я что-то упускаю.
Рассейте, пожалуйста, мои сомнения.
С уважением,
Валентин 

спасибо, Валентин!
с истиной все просто: внимать кому-чему (кого-что устар.) (книжн.). Слушать кого-что-н., устремлять внимание на кого-что-н. ... Внимая в шуме и в тиши роптанье вечное души. Пшкн. Не видя слез, не внемля стона. Пшкн. Внемли́ с улыбкой голос мой. Пшкн.


«Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940)

а вот с дружищей (-ем?) я что-то запуталась: навещать дружище? дружищу? дружища? -ще мне не подчеркивает, а -щу и -ща подчеркнуты, как неправильные, хотя грамота рекомендует их. но мне на слух ложится -ще, странно это :)

доброго!

Спасибо, Алена, за разъяснения.
Но мне почему-то всегда попадались такие примеры:
Рудин с участием внимал ее разглагольствованиям. Тургенев, Рудин. Молчали на деревьях птицы, На миг прервав возню свою. Молчали храмы и гробницы, И все внимало соловью. Матусовский, Соловей. || перен.; кому-чему. Сосредоточивать свое внимание на чем-л. Весь мир внимает гигантской битве [под Москвой], не прекращающейся уже более ста дней. А. Н. Толстой, Москве угрожает враг.

Здравствуйте.
Глагол внимать - с изобилующей парадигмой, т.е. имеет варианты спряжения. Обыкновенное явление в грамматике.
Возможно, они (варианты) грамматически и стилистически специализировались - связались с разными моделями управления: внимай кому - внемли что.
Но в тексте перевода - инфинитив, нейтральная форма, так что вопроса по существу нет. Внимать можно и истине, и истину, ибо не известно, как это будет спрягаться.
В винительном падеже - дружища, т.к. это мужской род, в отличие от, например, чудовища.

большое спасибо, уважаемый Александр Владимирович, за внесенную определенность
(а то ведь школа говорит школьникам, что существительное дружище  в современном русском языке употребляется только в качестве обращения и поэтому стоит вне падежной системы. Нельзя сказать: «Был у своего дружища»...)!

доброго!

Спасибо, и Вам также.
Аугментативы (слова с увеличительным значением) по отношению к людям обычно употребляются как обращения.
Но не обязательно: человечище, например, не обращение.
Дружище, возможно, тоже не всегда обращение.

и справочная служба грамоты.ру с Вами согласна, отвечая на вопрос:
Употребляется ли слово дружище не как обращение? Склоняется ли оно?

-- На оба вопроса - положительный ответ.

– похоже уважаемый профессор жаркого обсуждения своей "элиминации" даже и не заметил... :о))

ну что Вы начинаете, Иван Михалыч, нормально же общались...

– а я-то Ален, вообще, подумал что подвёл итог...
меня такая невозмутимость просто-таки восхитила...

Вы как будто первый раз замужем, Иван Михалыч!

– дык, так оно и есть, Алён!.. :о))

А что нужно было? Чтобы профессор повесился?
Или помер, скажем, от оторвавшегося тромба, как его отец?
Можете не отвечать, вопрос риторический.