Игра в карты. Морис Карем

Переводчик: Ирина Бараль
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 15.04.2026, 21:47:07
Сертификат Поэзия.ру: серия 1183 № 195500

Карты – вот игра чудная,
Дам не любят короли,
У валетов хватка злая,
А десятки на мели.

Пики, норовом не дики,
Славно ладят меж собой,
Обожают гром музыки,
Словно табор кочевой.

Трефы масть свою забыли –
Кроют бубны в пух и прах,
А пятёрки-простофили
У семёрок в дураках.

Карты – вот игра чудная,
Чёрт пасует перед ней:
Сам обжёгся, открывая
Грозного туза червей.


***

Maurice Carême

Le jeu de cartes

Quel étrange jeu de cartes!
Les rois n'aiment pas les reines,
Les valets veulent combattre,
Et les dix n'ont pas de veine.

Les piques, plus pacifiques,
Se comprennent assez bien;
Ils adorent la musique
Et vivent en bohemiens.

Les trefles sont si distraits
Qu'ils tombent sur les carreaux.
Quand un cinq rencontre un sept,
Ils se traitent de nigauds.

Quel étrange jeu de cartes!
Le diable même en a peur
Car il s'est brulé la patte
En retournant l'as de coeur.




Ирина Бараль, поэтический перевод, 2026
Сертификат Поэзия.ру: серия 1183 № 195500 от 15.04.2026
0 | 0 | 19 | 15.04.2026. 23:49:59
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.