Роберт Сервис. Эрико

Переводчик: Нина Пьянкова
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 01.04.2026, 04:42:17
Сертификат Поэзия.ру: серия 1457 № 195273

Из сборника «Carols of an Old Codger» (1954)

О, Эрик милый, как ты мог,
Забрав любовь мою в залог,
На хирургический лечь стол,
Девицей стать, сменив свой пол?
Подъюбник носишь всякий раз,
Для всех ты Эрико сейчас.

Представься случай мне такой,
Чтоб изменить пол на мужской,
Сыграли б свадьбу как у всех
С периной мягкой для утех.
Хотя пусты мечты мои,
Не можем мы создать семьи.

О боже! К докторам вопрос:
Зачем в наш пол суёте нос?
Мой Эрик был красавец «он»,
Ну а теперь - «она», пардон.
«Забудь, - даёт он мне совет -
Что ты была моей Лизет».

Учёных шведских проклинаю,
Они меня лишили Рая.
Гормоны адские повинны,
Девицу сделав из мужчины.
«Она» ты, Эрик!...или «он»,
Проваливай в Иерихон.


Erico

Oh darling Eric, why did you
For my fond affection sue,
And then with surgeons artful aid
Transform yourself into a maid?
So now in petticoats you go
And people call you Erico.

Sometimes I wonder if they can
Change me in turn into a man;
Then after all we might get wed
And frolic on a feather bed:
Although I do not see how we
Could ever have a family.

Oh dear! Oh dear! It's so complex.
Why must they meddle with our sex.
My Eric was a handsome 'he,'
But now he--oh excuse me--she
Informs me that I must forget
I was his blond Elizabet.

Alas! These scientists of Sweden
I curse, who've robbed me of my Eden;
Who with their weird hormones inhuman
Can make a man into a woman.
Alas, poor Eric! . . . Erico
I wish you were in Jerico.

By Robert W. Service




Нина Пьянкова, поэтический перевод, 2026
Сертификат Поэзия.ру: серия 1457 № 195273 от 01.04.2026
4 | 4 | 44 | 01.04.2026. 23:38:55
Произведение оценили (+): ["Евгений Иванов", "Сергей Шестаков", "Алёна Алексеева", "Валентин Литвинов"]
Произведение оценили (-): []


Дата и время: 01.04.2026, 06:12:39

История стара, как мир…

Дата и время: 01.04.2026, 07:03:08

Валентин,
Вы правы, человеческое восприятие адаптируется ко всему, всё это стало обыденным. Когда Сервис писал своё сатирическое ст-ие, казалось, что это гротеск.
Спасибо!

Дата и время: 01.04.2026, 16:42:15

честно, Нина, прочтя эти стихи, я подумала, что это первоапрельский розыгрыш, что Вы так решили пошутить, -- не состыковался у меня Сервис и такая современная тема.. представьте мое удивление, когда это оказалось действительное стихотворение Роберта Сервиса... :)
спасибо, очень остроумные стихи!

Дата и время: 01.04.2026, 18:30:06

Алёна,
спасибо за Вашу реакцию на стишок. Это ещё одна грань таланта Р. Сервиса.
Здесь он в роли фельетониста.
Когда Сервис написал ст-ие, такие случаи были единичными, но он предугадал тенденцию, сейчас это на потоке.
P.S.
Мне конечно польстило то, что Вы предположили моё авторство, но мне чужие лавры не нужны );
Спасибо за улыбку и с 1 апреля!