
На сливе увядшей, истерзанной ветром,
совсем не осталось цветов…
И вот, не успев насладиться, и голые ветки
срывать уж готов.
Насмешек достоин старик, если стали
манеры и вкусы плохи:
Три года уже о летящих цветках
сливы Мэй не писал я стихи.
陆游 《春初骤暄一夕梅尽开明日大风花落成积戏作》
残梅零落不禁吹,真是无花空折枝。
堪笑老人风味减,三年不作送梅诗。
«Золотом расшитые одежды» (неизвестный автор эпохи Тан)
Послушай: не нужно о золотом шитых
одеждах жалеть никогда,
Что нужно ценить и жалеть, это только
твои молодые года.
Цветы расцветают, не медли, сорви
эту ветку прекрасных цветов…
Цветы облетят, а ты голые ветки
срывать уже будешь готов.
佚名《金缕衣》
劝君莫金缕衣,劝君惜取少年时。
花开堪折直须折,莫待无花空折枝。
картина: Ван Мянь (эпоха Юань)
«Цветение сливы ранней весной»
Надежда, спасибо!
если слива одна, то ей пара нужна, все как у людей! :) у нас еще часто цветенье на заморозки приходится, яблони чуть позже обычно. а у бабушки под Невелем такие сладкие желтые сливы были..
да, цезура у меня не на месте, сейчас рокировочку произведу.
спасибо за пожелания, будем здоровы!
за сливы! :)
Здравствуйте, Алёна!
Ваши переводы, впадающим в зимнюю спячку, дарят надежду увидеть цветение сливы Мэй весной. И это ожидание поддерживает внутри такое необходимое человеку тепло.
Like it!
…пробуждение сада весной
несёт в себе жизни секрет.
Казалось бы мёртвое вдруг
обретает трепещущий цвет.
Можно смотреть бесконечно,
слушать, как птицы поют.
И, подобно ожившим деревьям,
ощущать долгожданный уют…
С наступающим Новым Годом! Здоровья, новых книг, переводов, стихов…
Спасибо за радость общения!
Аркадий, приветствую!
намек поняла: не даю людям спокойной спячки своими бесконечными сливами %.).. все сто стихов Лу Ю о Мэйхуа я, конечно, не переведу, но еще парочку придется потерпеть.. на самом деле, согласна с Вами, что может быть прекрасней весеннего цветения.
как солнечный луч из сгустившихся туч
долгожданный протянется вдруг,
так тонкая слива раскроет цветки
средь лежалого снега вокруг.
и тает земля, пробуждаясь, и дарит
всем детям своим тепло,
и сердце поет свои нежные песни
и снова встает на крыло..
:)
большое спасибо Вам, Аркадий, за Ваши чудесные экспромты, идеи, стихи, спасибо за пожелания!
с Наступающим Новым! здоровья, радости, творчества!
Здравствуйте, уважаемая Алена
Поздравляю свежей публикацией в "Топосе",
посвященной Вашей любимой китайской лирике
Так держать!
О! Радостное событие к новогодним праздникам. Пить спиртное мне нельзя, но виртуально поднимаю за Вас, Алёна, бокал вина! Браво! 👏👏👏
https://www.topos.ru/article/literaturnaya-kritika/inoskazaniya-otshelnika-k-900-letiyu-so-dnya-rozh...
Дальнейших творческих успехов и отзывчивых читателей!
С бу,
СШ
Сергей, с удовольствием чокаюсь с Вами чашечкой виртуального красного полусладкого!
старалась ради любимого поэта и заинтересованных читателей!
с благодарностью,
благодарю за внимание, уважаемый Игорь,
благодаря уважаемой Валерии Юрьевне!
юбилей обязывал..
с наступающим Новым!
всяческих успехов!
И я, не успев насладиться,
срывать даже голые ветки готов.
Конечно, китайская кухня поэзии для меня терра инкогнита и, возможно, так нельзя строить строку. Поэтому и моё предложение может быть неуместным. )