Спасибо, Ирина. Конечно, "лицо, курящее..." звучит и выглядит совершенно не по-русски. Однако основания были такие: Ворон, слетающий на землю из иных сфер, ещё не может (или вообще не может) распознавать реальность так, как её воспринимает человек. Он видит фрагменты, предметы (как "вещи" в экзистенциалистском понимании), и они для него все в равном статусе - лицо, ботинок, мусорный бак. Он не понимает, что это лицо человека, что это person. Поэтому мне показалось, что нужно в данном случае написать "лицо". Тем более, что дальше - "рука возле лица", "около руки чашка", то есть идёт простой обзор крупным планом. Возможно, я ошибаюсь. В любом случае курящее лицо - дикость.)
Ирина, а так лучше?
Я думаю, лучше, хотя "бюрократический" оттенок все равно сохраняется. Но и "лик" не подойдет. Куда ни кинь - всюду клин )
Ида, а мне понравился этот двойственный эффект лица -- как расплывающаяся и сходящаяся картинка расфокусированного зрения (как и двусмысленная концовка!).
но я не прониклась хребтом моря (хребет все же нечто отчетливо выступающее), скорее представились чешуйчатые щупальца, но может у Вас здесь свое представление, Ида?
в сочетании с предыдущим -- и правда очевидно проступает изменяющееся восприятие "Чёрной Птицы".
Алёна, наверно, и вправду щупальца. Просто я представляла себе вид Земли из космоса, и там самые глубокие части мирового океана выглядят похоже на изогнутый хребет более тёмного цвета...
Конечно, проступает! Рада, что Вы тоже видите.)
А игра смыслов в конце - это вообще перл!)
Очень сложный цикл, диктующий особую осторожность в выводах. Но маленькое конкретное замечание: "лицо, курящее сигарету", по-русски воспринимается не как "face", а как "person".