
главное, есть из чего выбирать:)
замечательный вариант, Сергей, рада, что хоть что-то пригодилось!
Очень пригодилось, Алёна!
По сути использовал Ваше предложение. И безграмотность, надеюсь, ликвидировал.
Ещё раз большое СпасиБо! 🙏🙏🙏
по сути только рифму, Сергей, а стиль, интонация, как можно заметить на этом примере, у каждого -- свои, пусть и на основе одного оригинала, любопытно, выходит, как бы мы ни старались (подражать, стилизовать), а все равно у каждого слова складываются по-своему (привет Владу), и никак иначе. переделать себя не получится, только подрихтовать. :)
спасиБо Вам, Сергей!
Здравствуйте, Сергей.
Тут у Вас и в самом названии замечательно.
* тот не ведает невзгод)
Доброго утра, Екатерина!
СпасиБо за внимательное прочтение!
Да, у Геррика название в рифму. Хотелось повторить. Хотя есть, конечно, некоторое отклонение ("влюблён). Но – оставлю как есть.
А вот "тот" в конце мне тоже не давал покоя. Сегодня утром придумался такой вариант:
СпасиБо, Екатерина!
Да, скопление согласных чувствуется...
Ваш вариант хорошо читается. Но слово «горе» – это не тяготы. Оригинал у Геррика говорит о преодолении трудностей и тягостей («Nothing hard, or harsh»), а не о полном отсутствии горя.
Может, как компромиссный вариант поставить так?
СпасиБо!
Слово «невзгоды», к сожалению, подразумевает и внешние, масштабные несчастья (бури, войны, лишения). А здесь, скорее всего, речь идёт о бытовых тяготах, мелких жизненных трудностях.
Я ещё подумаю.
Сергей, добрый день!
Можно в этом направлении поработать:
Груз несчастий и невзгод
Любящий легко несёт.
Я не очень люблю в двустишиях обороты: кто, тем кто и т.д. Места мало, жаль на них стопы тратить!
С уважением, НК
здесь, конечно, Геррик говорит о том, что любовь проходит испытание невзгодами (тяготами жизни). Только истинной любви они по силам. И в этом направлении тоже можно подумать.
Доброго дня, Наталия!
Интересный вариант Вы предложили. СпасиБо!
Однако у Геррика, кмк, любящий не несёт груз – он просто не замечает тягот жизни.
Я ещё подумаю. Ваш вариант даёт понять, что не все возможности ещё исчерпаны. И про "обороты: кто, тем кто и т.д." – очень ценное напоминание!
Здоровья и Творчества!
С уважением,
СШ
Может и хорошо, что "тягот гнёт" ТЯЖЕЛО читается? Подчёркивает тяжесть тягот...
Поставил вариант с другим названием, ибо теперь "неведом" не сочетается с "препонами":
Любящей пташке тяготы не тяжки
Тем неведом тягот гнёт,
Кто любовию живёт.
Сергей, разве здесь не это правило действует:
При подлежащем – вопросительном местоимении кто глагол-сказуемое ставится в форме единственного числа...?
если бы было "те, кто" или "все, кто" -- тогда во мн.ч.
насколько я понимаю.
тягостей не знает тот,
кто любя душой живет.
может поискать в этом направлении?
с бу,