Роберт Геррик. (N-51) Его всегда любимому Богу

Переводчик: Сергей Шестаков
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 01.05.2025, 00:40:18
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 189421

К Тебе, мой Бог, тернист и тяжек путь;

Пройду ли я его когда-нибудь?

Всё ж может Небо обрести и тот,

Кто к цели очень медленно идёт.

Господь, мой путь очисть иль сократи,

Дай сил восстать мне иль предотврати

Паденье в бездну – помощи я рад

В преодоленье множества преград.

Мой дом в деревне; и отрадно мне

Там отдыхать с собой наедине,

Забыв о бесконечной маете, -

Но страшно умереть мне в нищете.

Покину я свою земную плоть,

Любя не эту жизнь – Тебя, Господь.



Robert Herrick

51. To his ever-loving God

     

Can I not come to Thee, my God, for these

So very-many-meeting hindrances,

That slack my pace; but yet not make me stay?

Who slowly goes, rids (in the end) his way.

Cleere Thou my paths, or shorten Thou my miles,

Remove the barrs, or lift me o're the stiles:

Since rough the way is, help me when I call,

And take me up; or els prevent the fall.

I kenn my home; and it affords some ease,

To see far off the smoaking Villages.

Fain would I rest; yet covet not to die,

For feare of future-biting penury:

No, no, (my God) Thou know'st my wishes be

To leave this life, not loving it, but Thee.




Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2025
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 189421 от 01.05.2025
3 | 13 | 201 | 05.12.2025. 16:04:47
Произведение оценили (+): ["Владимир Корман", "Корди Наталия", "Алёна Алексеева"]
Произведение оценили (-): []


В сырой земле свою оставлю плоть...

Сергей, с праздником! 

СпасиБо, Наталия!
С Праздником!
Я исходил из того, что истинное "я" человека – это не его плоть (тело), но душа. Земная плоть умерла, но живая душа, покинув её, исполнит своё желание быть с Богом, любя Его.
Здоровья и Творчества!
С уважением,
СШ

Однако, "свою" не помешает. Поставил:

Покину я свою земную плоть

Сергей, да со "свою" лучше. Но плоть всегда земная. Это дух бесплотный. 

Натали, мы не  каннибалы...
Ядущий Мою Плоть и пиющий Мою Кровь имеет жизнь вечную (Иоанн)

О чем Вы, Алекс... зачем вечная жизнь без музыки и книг, без детского смеха, без морды собаки у тебя на бедре? 


Внизу появилась запись. Я не могу на нее ответить, ибо в чс у автора. Это грубо и не соответсвует истине, госпожа редактор. 

И без возможности публично и безнаказанно полить грязью того, у кого больше лайков

не тот ли, Кто сотворил внешнее, сотворил и внутреннее (Лука)

Успокойтесь, Алекс. Мне не могут простить отсутствия лайков). Господи, до чего это пошло.

Натали, я абсолютно спокоен. Пошло? Вы про что? Лайки-дизлайки меня не сильно занимают...

Меня с некоторых пор аналогично. На этом поставим точку.  

Вообще, могут быть ещё преображённые после Воскресения тела. Поэтому “земная плоть” вполне легитимное, кмк, выражение.

Хотя я здесь, применив «Покину я свою земную плоть», просто хотел сказать о физической смерти Геррика с намёком на будущее вознесение его на Небеса.

Примеры подобного рода имеются. Вот высказывание святителя Григория Великого из его толкования библейского фрагмента (книги Иова, глава 39):

“Эти христианские святые, подобно возросшим и оперившимся «птенцам» «орла»-Христа, и призваны при своём исходе жизни, покидая земную плоть, возвыситься на Небеса вслед за Господом — в горние обители”.

Сергей, спасибо. Я поняла.