– уединенция... (Лу Ю & :о)bg)

Дата: 05-12-2024 | 14:15:35

%d0%94%d0%b5%d0%bd%d1%8c %d0%ba%d0%b8%d1%82%d0%b0%d0%b9%d1%81%d0%ba%d0%be%d0%b9 %d0%bf%d0%be%d1%8d%d0%b7%d0%b8%d0%b8 %d0%ba%d0%b0%d1%80%d1%82%d0%b8%d0%bd%d0%ba%d0%b01

          陆游《幽居》

 

          烟水重重际海涯,夜深风雨耿茆茨。

          交朋散落欢娱少,忧患侵陵志气衰。

          痴腹何由有鳞甲,俗情自未去毛皮。

          诗书六十余年梦,更拟传衣付小儿。


– от злого ветра едет крыша,
дым над водой, в тумане тучи,
друзья кто где, их смех не слышу,
да и от выпивки не лучше,
увы, не помогает зелье...
на сердце холодно как в склепе
его как бы сковали цепи,

в нём нет уж прежнего веселья...
твердеет мозг засохший мой,

наверно что-то с головой...


всё так, но есть ещё надежда,
что может быть меня простят
мои труды прочтя, невежды
лет этак через 60...




О. Бедный-Горький, 2024

Сертификат Поэзия.ру: серия 274 № 186430 от 05.12.2024

6 | 11 | 205 | 22.12.2024. 05:24:45

Произведение оценили (+): ["Сергей Ткаченко (Amis)", "Владимир Мялин", "Сергей Шестаков", "Сергей Красиков", "Алёна Алексеева", "Сергей Буртяк"]

Произведение оценили (-): []


как глуп ты, дух мой заскорузший,
как незаметно ты упал,
не выдержал душевной стужи,
не дожил до ла скал,
бескрыл, под панцирем из корки,
...от тяжкого труда...
а ведь парил, парил... как горько...
не дождалась звезда!

на Вас одна надежа, Иван Михалыч,
поднимете знамя павшего 
поэта до всех сущих
широт! верю!

Иван Михайлович! Вы наверное перепутали) Для пробирной палатки вот этот шедевр:

"Душа моя, глупая, не защитится

                                      ни панцирем, ни чешуей,

Ничтожные чувства со скользкою кожей

                                      свернулись на сердце змеей."

И даже править ничего не нужно. В чистом виде печатать).


Но суть не в этом. Если уж писать эпиграммы и пародии, то талантиливо: к примеру, известна эпиграмма 1938 года:

При всем при том, 

При всем при том, 

При всем при том при этом

 Маршак остался Маршаком ,

 А Роберт Бернс поэтом .

Ц. Вольпе 

Написано с юмором. И вот прошло без малого почти столетие. И? Кто такой Ц.Вольпе? Вы знаете? Я -нет. А Маршака знают все. Что это доказывает? Эпиграммы пишутся на известных людей))). Я открываю двери Славе))). Всех благ!

Стадность - прибежище неодарённости. С чем я и поздравляю членов клуба "Алексеева и Ко")). 

Маршака знают все благодаря талантливой эпиграмме, следовательно эпиграммы пишутся на известных людей.
логично!
Маршак прославился благодаря талантливой эпиграмме,
Натали прославилась благодаря бездарным пародиям.
тоже логично!

Ну и логика у Вас! И как с такой китайскую философскую лирику переводить... Отсюда и результат. 
Бездарные пародии бесславят их авторов. Вот это логично. 


сама удивляюсь %.)...

только ради Вас, Натали!

– Маршак был избранный поэт,
таких в природе нынче нет
и переводчик именитый,
матёрым классикам под стать
он пародиста мог послать
любого ранга –  да
иди ты!..
...вот так, а кто такой Вольпе
не скажут наугад
в толпе...

Две тыщи восемьдесят пятый!
Надежды нет, я жив, ребяты!

Есть средство нам оздоровиться:
До красных чёртиков напиться)

"Smoke on the water", практицки. https://rutube.ru/video/462b780041fead7124f4bfc0ac831303/?r=plwd
А если чес.., серьёзно - то хорошо переданы потуги толмача, пытающегося поставленными на поток перекладами уверить читателей в гениальности автора оригинальных текстов. А заодно, естественно, и в высоком качестве своих перекладов. Которые не более, чем результат уныло-механического пережёвывания ранее общипанной и проглоченной травы.
При этом толмач имеет много общего с акыном, считающим своим долгом сообщить обо всём, что он увидел/услышал/прочёл/вспомнил - то есть, жующим ту же самую жвачку из ранее общипанного, проглоченного, слегка переваренного и отрыгнутого для большей тщательности при последующем усвоении.
Зато мышечной массе травоядных любой хычник обзавидуется.
:о)

– низкий тебе поклон, Сергей, в твоих не шибко саха́рных устах это просто-таки панегирик... :о))) – хотя сей душевный бальзам именно к себе отнести никак не могу, но за лир. героя своего, как мне не порадоваться...

"к себе отнести никак не могу" - так я про сочинение. Не имея привычки отождествлять ЛГ с автором, будь оно даже кровью не из вены - из артерии - на бумагу излито. Или даже из ЛИТО. :о)