Дата: 07-11-2024 | 16:24:12
Давно прожитое
склоняет к почтенным годам,
Как долго уже
я тоскую по старым друзьям.
И не с кем теперь
побеседовать мне о былом,
Осталось себе лишь
ответствовать новым стихом.
И день завершается,
книгу оставив, дремлю,
И осень проходит
за чаркой вина, во хмелю…
Спеша или медля,
здесь каждый падет все равно,
Но духом не падать
сегодня нам время дано.
陆游 《秋晚寓叹》
行年垂大耋,久矣少朋俦。
旧事同谁说,新诗或自酬。
废书眠过日,泥酒醉经秋。
迟速皆当死,时来莫预愁。
Алёна Алексеева, поэтический перевод, 2024
Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 185870 от 07.11.2024
4 | 8 | 102 | 26.11.2024. 19:41:09
Произведение оценили (+): ["Владимир Старшов", "Екатерина Камаева", "Аркадий Шляпинтох", "Сергей Шестаков"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Лу Ю «Осенним вечером вздыхаю на постоялом дворе» Алёна Алексеева
Автор Алёна Алексеева
Дата: 08-11-2024 | 10:34:13
спасибо, Сергей, увлеклась.
пожалуй, второе но поважней, заменю первое на а.
и пусть каждый день будет праздником! :)
доброго дня!
Тема: Re: Лу Ю «Осенним вечером вздыхаю на постоялом дворе» Алёна Алексеева
Автор Корди Наталия
Дата: 08-11-2024 | 11:50:09
Алёна, добрый день!
Хотела поинтересоваться, что означает эта странная фраза: "Давно прожитое склоняет к почтенным годам"? Почтенные годы , кмк, для всех людей означают одно: много пережито. Хорошего и плохого, счастливого и трагичного. А как может "давно прожитое" кого-то куда-то склонять? Простите мне мою непонятливость в очередной раз.
Тема: Re: Re: Лу Ю «Осенним вечером вздыхаю на постоялом дворе» Алёна Алексеева
Автор Алёна Алексеева
Дата: 08-11-2024 | 15:13:28
спасибо за интерес, Натали, хотя не уверена, что нужно объяснять. в моем понимании почтенные года, почтенный возраст это старость. груз прожитого склоняет в прямом и переносном -- к старости.
доброго и Вам!
Тема: Re: Re: Re: Лу Ю «Осенним вечером вздыхаю на постоялом дворе» Алёна Алексеева
Автор Корди Наталия
Дата: 08-11-2024 | 16:29:53
СКЛОНИТЬ, склоню, склонишь; склонённый; -нён, -нена, -нено; св. кого-что. 1. Наклонить, нагнуть к кому-, чему-л., над кем-, чем-л. С. голову над книгой. С. ветви к воде, до земли (о дереве). С. знамя (знамёна) над могилами павших (высок.; почтить память погибших бойцов). // на что или к чему. Наклонив, прислонить к чему-л., положить на что-л. С. голову на грудь, на плечо. Куда (где) с. голову? (где найти пристанище, приют). 2. к чему (на что) или с инф. Убедить в необходимости чего-л., добиться согласия на что-л. С. к уступкам, к компромиссу. С. выйти замуж. С. к сотрудничеству. С. к борьбе, к побегу. С. в чью-л. пользу (расположить к кому-л.). С. на свою сторону (добиться поддержки, убедить в чём-л.). Склонить голову перед кем-чем. 1. Опустить голову в знак почтения, преклонения перед кем-л.; поклониться кому-л. Скорбно с. голову. С. голову перед гением, победителем. 2. Подчиниться, покориться кому-, чему-л. С. голову перед судьбой.
Привела все значения. Какое из них? Мб здесь другое слово нужно? Почтенный возраст наступает сам. И не зависит от тоннажа груза). Вот я и предлагаю эту строчку поправить.
Осталось себя самого позабавить стихом). Меня удивило слово "ответствовать". Я понимаю, что это синоним "отвечать", но обычно употребляется в суде. Говорю безо всякой иронии на этот раз.
Тема: Re: Re: Re: Re: Лу Ю «Осенним вечером вздыхаю на постоялом дворе» Алёна Алексеева
Автор Алёна Алексеева
Дата: 08-11-2024 | 17:21:27
Вы считаете, Натали, что поэзия складывается из словарных значений?
какое из них подошло бы здесь:
Но когда разум склоняется к закату, на душу нисходит восторг, как ночная роса…?
Вы думаете "Почтенный возраст наступает сам."
а я полагаю, что к кому-то старость приходит и в 30, а кто-то сохраняет молодость и в 70.
где и как обычно употребляется интересующее слово, можно посмотреть в НКРЯ -- оч. полезный инструмент в работе переводчика.
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Лу Ю «Осенним вечером вздыхаю на постоялом дворе» Алёна Алексеева
Автор Корди Наталия
Дата: 08-11-2024 | 21:21:39
Алена, Ваша манера отвечать вопросом на вопрос и прикрываться цитатами мне известна. А все-таки ? Какое значение этого слова Вы использовали в переводе?
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Лу Ю «Осенним вечером вздыхаю на постоялом дворе» Алёна Алексеева
Автор Алёна Алексеева
Дата: 09-11-2024 | 00:09:16
мне тоже нравится Ваша манера приводить словарные статьи, Натали :) здесь поэзия.ру или грамота.ру?
я ответила выше: в переносном значении -- приближает к старости. другого ответа у меня нет, извините.
Тема: Re: Лу Ю «Осенним вечером вздыхаю на постоялом дворе» Алёна Алексеева
Автор Сергей Шестаков
Дата: 07-11-2024 | 18:43:25
Доброго вечера, Алёна!
... но каждый... Но духом...
Может "И духом..."?
С праздником!
С бу,
СШ