
Спасибо, Барбара!
Честно говоря, меня самого эта строка напрягает, попробую поработать над ней.
Барбара, я попытался исправить две последние строки.
Как Вам такой вариант?
Прочитала. Меня, читателя, ничего не смущает в обновлённом тексте. Возможно, что-то скажут профессиональные переводчики.
Петр, хорошо, но
enlightened -- как взрывается?
м.б. раскрывается, высветляется, вспоминается?
д.б. здесь есть какая-то связь с образом пустоты?
черная дыра? :)
Спасибо, Алёна!
По моим ощущениям, боль именно взрывается. А enlightened может ассоциироваться с вспышкой при взрыве.
Петр, но это Ваши ощущения.
у Дикинсон вроде о бесконечной цикличности? может ли взрывание быть цикличным?
Пётр, здравствуйте.
Страданий новых боль
В переводе появляется "боль страданий", что сужает семантическое пространство до боли от переживаний, отдаляет текст от Pain в экзистенциальном смысле (где боль и страдания могут быть синонимами, где боль может быть физической и душевной).