Автор: Мариян Шейхова
Дата: 10-05-2024 | 13:56:44
Земля под нами ходит ходуном,
Не спрятаться от воя в поле мглистом,
Над головою грохот, гул и гром -
Там правит Бог, а здесь -артиллеристы.
Они сегодня злы, как никогда,
Кипящий океан - их аванпост,
Но кто сказал, что мы им не чета?
Придёт наш час- мы встанем в полный рост.
Ну, а пока в окопе ждём. Весна.
Вздохнуть бы полной грудью, но апрель
Лишь изредка, очнувшись ото сна,
Вдруг приоткроет боковой туннель,
Развеет клубы дыма - синева
Такая в небе - сердце захлебнётся…
А ветер полоснёт - и, как трава,
Душа за ним и мечется, и рвётся.
А рядом яблоня. А за рекой обстрелы,
Прочёсывают всё сплошным огнём.
Лишь миг назад в цветении белела,
И вот мы смотрим - глаз не отведём,
Как кружится, печально-бестолков,
В окопе рой из белых лепестков.
Земля под нами снова ждёт разрывов,
У каждого свой пост и свой форпост,
Там где-то Бог, кому-то там- Мальдивы,
А мы встаём, как боги, в полный рост
Мариян Шейхова , 2024
Сертификат Поэзия.ру: серия 1349 № 182609 от 10.05.2024
4 | 21 | 327 | 29.12.2024. 12:11:26
Произведение оценили (+): ["Елизавета Дейк", "Игорь Белавин Песни", "Лев Дмитриев"]
Произведение оценили (-): []
спасибо большое, Игорь
Дерзкая проникновенность и проникновенная дерзость!
С благодарностью, Е.Д.
спасибо, дорогая Елизавета!
Добрый день. "Артиллерия – бог войны", "Пехота в полный рост". С другой стороны – Мальдивы, указывающие на современность. Романтизация, проектирование игры в богов, геймификация действа, земля ходуном, но апрель спящий. Очертания "Второй чеченской", которая завершилась в апреле? Неизвестно. Очень надеюсь, что герои этого текста проснутся.
неожиданное прочтение от компьютерного поколения?
Видимо, область сотворчества
Скорее, для "компьютерного поколения" текст.) Отвечает на вопрос "что делать", если получен утвердительный ответ на вопрос "богом быть хочешь?".
мне кажется, это очень узкое прочтение. Но читатель имеет право
Мариян, оставлю "для равновесия" стихотворение, которое перепечатала со страницы отсканированного сборника вместе со стихотворением "Солдатская шапка", которое перевела. Даже перепечатывать было страшно. (Позднее выяснилось, что можно было скопировать из сети). Вот это стихотворение. "Письма фронтовые". Чытаю лісты франтавыя, І сэрца трапеча і ныя, І лезе фраза ў галаву: – Мама, я не дажыву… У змрочнай нятопленай хаце Уголас чытае ліст маці, А я ўпрыхліпку раву: – Мама, я не дажыву… Ніхто з нас, малодшых, не знае, Дзе яна, перадавая, Што косіць людзей, як траву: – Мама, я не дажыву… А трэці свой ліст Наш брат Міша Ніколі дамоў не дапіша. Навекі, – ў канцоўцы таксама, – Застыла кароткае:
Анатоль Грачанікаў. Лісты франтавыя
– Мама…
(Сборник "Я вас люблю", 1986)
почему не в переводе , если он у Вас есть? Вы думаете, я владею всеми языками? Хотелось бы не догадываться, а понимать
"Солдатскую шапку" перевела.
Стихотворение "Письма фронтовые": старший брат прислал два письма с передовой, где обращался к маме. Звучала тревога "не доживу". Когда мама вслух читала письмо, младший брат ревел, всхлипывая. Третьего письма уже не было. Младшие не знали, "где она, передовая, которая косит людей, что траву".
горько... больно...
И чувство вины у меня почему-то, что не можем сберечь
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Весна Мариян Шейхова
Автор Барбара Полонская
Дата: 11-05-2024 | 23:04:43
Анатолий Гречаников родился в 1938 году, и военное детство многое предопределило в его поэзии. Есть стихотворение, в котором дети очень снежной зимой откапывают жилище односельчанки, поскольку дыма из дымохода долго не было. Затем узнают, что произошло там за ночь.
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Весна Мариян Шейхова
Автор Мариян Шейхова
Дата: 12-05-2024 | 00:16:45
поищу, почитаю. Спасибо, что рассказали
У меня ваш коммент, Барбара, вызвал мысли,
которые давно просились в Литсалон.
А на каком языке говорит современная поэзия (ну скажем поэзия поколения Next?). Поскольку я уж занимаюсь языком поэзии, то для меня интересно, а что такое "язык поэзии компьютерного поколения"? Язык поэзии Мариян для меня тот же, которым я пользуюсь сам и к которому привык. (Это не значит, что я со всем, что авторы пишут на таком языке, согласен). Ну, для меня очевидно, что "артиллерия - бог войны" или "солдаты встают в атаку в полны й рост". Я эти внутренние посылы считываю. А вот внутренние ребусы некоторых современных авторов нет (имен называть не буду). Для меня их "посылы" - ребус. теоретически понятно, что их "свертки" понятны им и их кругу читателей. Но... "узок круг этих революционеров!". Это, конечно, вопрос не к вам лично, уважаемая Барбара, а так... вообще!
Всем коллегам, даже тем, коих я не понимаю по определению, всех благ!
Игорь, здравствуйте. Очень полюбила вот это стихотворение Мариян: "Самая лучшая потеря" https://poezia.ru/works/169128
Здравствуйте, дорогая Барбара
Не думаю, что я "защищаю Мариян", да и вряд ли
она нуждается в моей защите. Речь только о языке, который требуется для современной поэзии, чтобы ее. условно говоря, понимали "все". Когда речь идет, как я понял позднее, о поэзии известных мне авторов таких как Короткевич (известный мне из истории поэзии 20 века) или даже Павлюк Трус, то это все авторы на основе того языка, которым говорит и Мариян. Неважно, переводят ли их нынче на язык компьютерного поколения или оставляют там, где они были когда-то. Весьма уважаемый А. Флоря в своей диссертации, в том числе, пояснил зачем переводить автора на язык, на котором сам автор не писал. Это разговор чисто теоретический, и не здесь его продолжать. (Флоря во многом прав!). Но и Короткевич, и многие авторы этого сайта, включая меня, и Мариян Шейхова пишут примерно на одном и том же поэтическом языке. Мне бы лично хотелось, чтобы насельники сайта это понимали. А новаторы пусть себе новатосрствуют. Это их право!
Речь о смысловой нагрузке и системе ценностей. Игорь, а кто не в полный рост - не "бог"?
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Весна Мариян Шейхова
Автор Игорь Белавин Песни
Дата: 11-05-2024 | 21:45:24
Вот это "кто не в полный рост - не "бог"" и идет от привычки "некстов" читать чужую поэзию на свой лад. Поэт поколения Короткевича понимает язык своего поколения, на нем и пишет. Хорошо или плохо - это другой вопрос. Короткевич или Павлюк Трус - не поэты уровня, скажем, Гумилева или Блока. Но публика их язык считывает и посейчас. А язык, скажем, Надсона - уже нет (ну, почти...). И язык Крученых - уже нет (кроме редких любителей), и язык ничевоков - нет. ну и так далее (я могу перечислять имена до бесконечности). Весь вопрос в том, чей поэтический язык проживет хотя бы лет 50, не говоря уж о большем сроке.
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Весна Мариян Шейхова
Автор Барбара Полонская
Дата: 11-05-2024 | 21:52:41
Вопрос (а кто не в полный рост - не "бог"?) утрированный.
Стихотворение Мариян, которое Вы упомянули - это верлибр. да, один из типов свободного стиха, не самый мною любимый тип, но - новаторский. Надо ли всем поголовно быть новаторами, чтобы угодить компьютерному поколению? у меня такой взгляд, что это поколение не ч итает никого, кроме себя любимых. Им, некстам, все равно, что врелибр, что верлибр. Впрочем, о вкусах спорить бессмысленно.
Ваши переводы, Барбара, хороши. Хоть и сделаны не форме верлибра. Может - тем и хороши, что повторяют структурную схему (форму) оригинала.
Тема: Re: Весна Мариян Шейхова
Автор Игорь Белавин Песни
Дата: 11-05-2024 | 12:12:14
Сильное стихотворение, уважаемая Мариян
Лев Дмитриев прав, а я, пожалуй, недооценил посыла
и эмоциональной выверенности
уверенно ставлю "плюс"