Дата: 19-01-2024 | 17:18:18
Комплект, мой сьор Лука, - двойная смета:
орех морить, лобзать… втереть камедь -
нет, без задатка скоро не поспеть;
шкатулочка - семь скудо, ларь - монета.
Дешевле не могу: за раритеты,
поверьте, я вам скидываю треть.
Вы две вещицы будете иметь -
точёней, чем часы Исаксорета.
И делу время, и потехе - час;
плюс джульо, минус джулио, дела я
вёл ли юля, лукавил ли хоть раз?
Так по рукам. Одна, без сундука,
за восемь, будет к ночи, а другая
до пасхи, точно. Здравствуй, сьор Лука.
Исаак Сорет (1673 - 1750) - знаменитый швейцарский часовщик, основатель одноимённой фирмы
Джулио - серебряная монета (10 байокко);
Cкудо - 10 джулио
* Помимо основной Пасхи празднуются также пасха-Розы (Пятидесятница, Сошествие Св. Духа - 50-й день после Пасхи) и пасха-Бефана (6 января); примечательно, что дата написания сонета совпадает с датой Пасхи следующего года (Пасха 1835 г. - 19 апреля, о чём свидетельствует сам Белли в сонете La Santa Pasqua)
Giuseppe Gioachino Belli
L'arbanista
No, ssor Luca
mio caro: du’ cassette
tutta-nosce, imbrunite e ffilettate,
nun ve le posso fà ssi nun me date
la granne unisci scudi e ll’antra sette.
Men d’accusì nnun ve le posso mette;
e ccredeteme a mmé cche ssò arrubbate.
Maa, averete du’ cose arissettate
com’e ddu’ orloggi de Sacchesorette.
Voi vedete er lavore; e ppoi sur resto,
ggiulio ppiù, ggiulio meno, tra de noi
nun ce sarà cche ddì: nnun parlo onesto?
Dunque accusì arrestamo. Quella sciuca
l’averete oggi a otto, e ll’antra poi
pe’ ppasqua. Oh, arivedendosce sor Luca.
19 aprile 1834
Косиченко Бр, поэтический перевод, 2024
Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 180019 от 19.01.2024
1 | 5 | 248 | 27.11.2024. 22:46:06
Произведение оценили (+): ["Сергей Шестаков"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Джузеппе Джоакино Белли. Краснодеревщик Косиченко Бр
Автор Косиченко Бр
Дата: 19-01-2024 | 21:51:21
Добрый вечер, Сергей!
Согласен, строки проблемные, пока не вижу - как обойтись без потерь... Подумаю.
Спасибо!
Тема: Re: Re: Джузеппе Джоакино Белли. Краснодеревщик Косиченко Бр
Автор Косиченко Бр
Дата: 20-01-2024 | 09:49:16
Доброе утро, Сергей!
Заменил
Нет, сьор Лука дражайший, - два предмета:
морить орех, резьба, втереть камедь -
Комплект, мой сьор Лука, - двойная смета:
орех морить, лобзать… втереть камедь -
(всё ж таки "втереть" - как завершение процесса)
и терцет "подлобзал"
И делу время, и потехе - час;
плюс джульо, минус джульо, не алкая,
спрошу вас: я слукавил вам хоть раз?
И делу время, и потехе - час;
плюс джульо, минус джулио, дела я
вёл ли юля, лукавил вам хоть раз?
Спасибо!
Хорошего дня!
Тема: Re: Re: Re: Джузеппе Джоакино Белли. Краснодеревщик Косиченко Бр
Автор Сергей Шестаков
Дата: 20-01-2024 | 10:23:03
Вообще, устаревшее слово "лобзать" означает "целовать". С лобзиком никак не связано...
Тема: Re: Re: Re: Re: Джузеппе Джоакино Белли. Краснодеревщик Косиченко Бр
Автор Косиченко Бр
Дата: 20-01-2024 | 10:40:47
я в курсе, Сергей
колокола, лобзанья, покаянья,
реликвии, медальки, образки,
молитвы, вайи, чётки, изваянья.
Тема: Re: Джузеппе Джоакино Белли. Краснодеревщик Косиченко Бр
Автор Сергей Шестаков
Дата: 19-01-2024 | 21:08:55
Доброго вечера, Александр!
Над первыми двумя ещё бы покумекать...
Может,
Вот, сьор Лука, на два предмета смета:
?
Во второй строке резьба сильно бросается в глаза. И если морить орех, тогда логичнее, наверное, втирать камедь...
Остальное отлично!
Здоровья и Творчества!
С бу,
СШ