Дата: 09-01-2024 | 17:00:21
Любимый мой, я помню, что в теченье
Всех прошлых зим сидела здесь одна,
Не зная, что ты есть, и тишина
Стояла в мире как до сотворенья;
Цепей своих перебирая звенья,
Я будто сосчитать была должна
Все цепи до последнего звена,
Пока не упадут по мановенью
Твоей руки, - как странно я жила!
Без наших вечеров, игры словесной,
Без ландышей, отмывших добела
Поляну нашу в рощице окрестной!
Как атеист, чьи очи застит мгла,
И он, глупец, не верит в рай небесный.
Sonnet XX
by Elizabeth Barrett Browning
Beloved, my Beloved, when I think
Корди Наталия, поэтический перевод, 2024
Сертификат Поэзия.ру: серия 1194 № 179757 от 09.01.2024
4 | 6 | 239 | 27.11.2024. 21:44:05
Произведение оценили (+): ["Ирина Бодич", "Александр Владимирович Флоря", "Сергей Шестаков", "Ирина Бараль"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Элизабет Барретт Браунинг Сонет XX Любимый мой, я помню ... Корди Наталия
Автор Корди Наталия
Дата: 10-01-2024 | 16:12:17
Сергей, спасибо большое! Буду стараться.. Муза такая обуза, знаете ли)) Редко она диктует страницы)
Тема: Re: Элизабет Барретт Браунинг Сонет XX Любимый мой, я помню ... Корди Наталия
Автор Ева Михайлова
Дата: 10-01-2024 | 15:04:37
Здравствуйте, Наталия!
Симпатичный перевод получился.
Тема: Re: Re: Элизабет Барретт Браунинг Сонет XX Любимый мой, я помню ... Корди Наталия
Автор Корди Наталия
Дата: 10-01-2024 | 16:14:45
Ева, здравствуйте! Спасибо большое!
Да, Вы совершенно правы. И как только придумаю лучше, исправлю.
Без ландышей, омытых добела
Весенним ливнем в рощице окрестной! ??Тема: Re: Re: Re: Элизабет Барретт Браунинг Сонет XX Любимый мой, я помню ... Корди Наталия
Автор Ева Михайлова
Дата: 10-01-2024 | 16:33:03
Тема: Re: Re: Re: Re: Элизабет Барретт Браунинг Сонет XX Любимый мой, я помню ... Корди Наталия
Автор Ева Михайлова
Дата: 10-01-2024 | 23:02:28
На самом деле вариантов много: чья белизна зажгла и тому подобные.
Тема: Re: Элизабет Барретт Браунинг Сонет XX Любимый мой, я помню ... Корди Наталия
Автор Сергей Шестаков
Дата: 10-01-2024 | 07:33:09
Блестяще!
Светлых дней, Наталия! И побольше таких вдохновенных переводов!
С бу,
СШ