Дата: 30-10-2023 | 12:57:28
Сноп солнечных лучей возник
Пётр Долголенко, поэтический перевод, 2023
Сертификат Поэзия.ру: серия 1193 № 177968 от 30.10.2023
Рекомендованное | 1 | 8 | 431 | 27.11.2024. 04:45:29
Произведение оценили (+): ["Людмила Максимчук ", "Алёна Алексеева"]
Произведение оценили (-): ["Корди Наталия", "Александр Владимирович Флоря"]
Тема: Re: Re: Сэмюэл Кольридж. Песня Глицины Пётр Долголенко
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 31-10-2023 | 14:18:17
Тема: Re: Re: Re: Сэмюэл Кольридж. Песня Глицины Пётр Долголенко
Автор Алёна Алексеева
Дата: 31-10-2023 | 18:27:16
хисанкхироз хитвинклтхитролд -- в самом деле не спотыкаетесь, Александр Владимирович?
Тема: Re: Re: Re: Re: Сэмюэл Кольридж. Песня Глицины Пётр Долголенко
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 31-10-2023 | 18:46:32
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Сэмюэл Кольридж. Песня Глицины Пётр Долголенко
Автор Алёна Алексеева
Дата: 31-10-2023 | 19:15:20
не факт, Александр Владимирович, что сохранить простоватый устаревший стиль оригинала легче, чем дать волю своему блестящему таланту :)
Тема: Re: Сэмюэл Кольридж. Песня Глицины Пётр Долголенко
Автор Алёна Алексеева
Дата: 31-10-2023 | 14:07:03
по-моему, замечательный перевод, Петр, like,
яркий чудесный образ, легкий романтичный стих, четко зарифмованная концовка.
сноп солнечных сливаются? как будто в оригинале ничего не сливается.. пусть критик прочтет не споткнувшись: He sank, he rose, he twinkled, he troll'd :)
но и аллитерации звучат!