Адам Гвара. Пан Перышко и стихи, и др.. (Рекомендованное)

Переводчик: Лев Бондаревский
Отдел (рубрика, жанр): Наследники Лозинского
Дата и время публикации: 24.08.2023, 00:02:19
Сертификат Поэзия.ру: серия 239 № 176639

Адам Гвара
Пан Перышко и стихи.

Пан Перышко
насыпал в кормушку стихов
первыми слетелись голодные воробьи
следом крикливые попугаи
благовоспитанные марабу
стервятники
и наконец
кровожадные пираньи
на замечание что рыбы
не могут летать
Пан Пёрышко отвечает
вот именно

 

PAN PIÓRKO I WIERSZ

pan piórko

wsypał do karmnika

wiersz

pierwsze zleciały się

głodne wróble

następnie krzykliwe papugi

dystyngowane marabuty

ścierwojady

a na końcu

krwiożercze piranie

na uwagę że ryby

nie potrafią latać

pan piórko odpowiada

no właśnie

Ag

Пан Пёрышко и попкультура

как сильна попкультура!
какие тексты пишут поэтессы
а от дикции исполнительниц
перехватывает дыхание от восторга
Пан Перышко
понимает уже через две минуты
что можно жить без поэзии
но нельзя без воздуха

PAN PIÓRKO I POPKULTURA

jaką siłę ma popkultura!

odkąd teksty piosenek piszą poetki

a dykcja piosenkarki wywołuje

wstrzymanie oddechu z zachwytu

pan piórko

wie już po dwóch minutach

że można żyć bez poezji

ale nie można bez powietrza

ag


 Пан Перышко идёт с духом времени

следуя за духом времени
Пан Перышко
включает навигатор
выходит через калитку
из виртуального мира
и оказывается в безлюдной местности
где садится батарейка и  льёт дождь
 это доводит Пана Перышко
до крайности
он мечется пытаясь вернуться

дух времени пойдёт дальше

сам
**


PAN PIÓRKO IDZIE Z DUCHEM CZASU

idąc z duchem czasu

pan piórko

włącza nawigację

wychodzi przez bramkę

z wirtualnego świata

zmierzając w odludne miejsce

gdzie pada bateria i deszcz

doprowadza pana piórko

do ostateczności

miota się próbując zawrócić

duch czasu pójdzie dalej

sam

 




Лев Бондаревский, поэтический перевод, 2023
Сертификат Поэзия.ру: серия 239 № 176639 от 24.08.2023
Рекомендованное | 5 | 4 | 327 | 06.04.2025. 14:33:10
Произведение оценили (+): ["Валентин Литвинов", "Бройер Галина", "Владимир Корман", "Ирина Бараль", "Алёна Алексеева"]
Произведение оценили (-): []


как всегда, Пан Перышко на высоте!
если б можно было, поставила бы два плюса. или три :)
спасибо, Лев Владимирович.

включаю навигатор,
листаю страницы местности...

Спасибо, Алёна. Надеюсь, пан Перышко ещё нас удивит. Страницы местности  - хорошо.

Лев! Замечательно! Но словосочетание na uwagę означает "на замечание". И если строку "несмотря на то что рыбы не могут летать" заменить на "на замечание что мол рыбы не могут летать", то исчезает некая рассогласованность последних четырёх строк, и становится понятно, почему же пан Перышко так отвечает. Впрочем, не настаиваю на своём. Как Вам будет угодно...

с уважением,
Валентин

Принимаю замечание с благодарностью, Валентин!