Дата: 30-11-2022 | 01:29:33
Лев Бондаревский, поэтический перевод, 2022
Сертификат Поэзия.ру: серия 239 № 171530 от 30.11.2022
0 | 6 | 516 | 21.12.2024. 17:00:32
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Юлиан Тувим. Мороз. Лев Бондаревский
Автор Лев Бондаревский
Дата: 01-12-2022 | 00:22:28
Да, он поэт "хороший и разный".
Все верно: Юлиан Тувим - замечательный поэт. Но по-русски сущ. воз склоняется иначе, чем по-польски: на возу. К тому же, при таком ненормативном варианте склонения возникает нежелательная омонимическая коннотация.
Тема: Re: Re: Юлиан Тувим. Мороз. Лев Бондаревский
Автор Лев Бондаревский
Дата: 01-12-2022 | 00:19:52
Да, с навозом я погорячился)))
Может, мужичок тверёзый? Подумаю, спасибо.
Тема: Re: Юлиан Тувим. Мороз. Лев Бондаревский
Автор Сергей Ткаченко (Amis)
Дата: 30-11-2022 | 10:20:43
"хруст [..] хвороста на возе" - Лев, так и задумано? В оригинале хворост хрустит на морозе.
Тема: Re: Re: Юлиан Тувим. Мороз. Лев Бондаревский
Автор Лев Бондаревский
Дата: 01-12-2022 | 00:21:01
Вы правы, "хворост на морозе". Спасибо.
Тема: Re: Юлиан Тувим. Мороз. Лев Бондаревский
Автор Владимир Корман
Дата: 30-11-2022 | 04:49:51
Льву Бондаревскому
Тувим прежде славился . Его стихи любили, и не
только в Польше. По Вашему переводу видно, что
любили, а, может быть, не забыли и любят посейчас не зря. Есть причины не забывать этого славного поэта. ВК