Роберт Геррик. (Н-994) Скромные смелее

Дата: 12-11-2022 | 09:54:14

Роберт Геррик

(Н-994) Скромные смелее

 

Известно, самый смелый в битвах тот,

Кто в мирной жизни скромником слывёт.

 

 

Robert Herrick

994. More modest, more manly

 

'Tis still observ'd those men most valiant are,

That are most modest ere they come to war.




Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2022

Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 171129 от 12.11.2022

3 | 4 | 278 | 25.04.2024. 05:06:51

Произведение оценили (+): ["Владимир Корман", "Ирина Бараль", "Елена Рапли"]

Произведение оценили (-): []


Сергей, и слова правдивые, и перевод замечательный. :)

Я тоже попробовала. 
Замечено, храбрей в боях войны
Те, кто в быту спокойны и скромны. 

Доброго дня, Елена!
СпасиБо!
Хороший у Вас вариант. Немного смутило "в боях войны" (привычнее, например, "в боях войны 1812 года участвовало..."), но, наверное, можно и так (хотя не уведён).
Здоровья, здоровья, здоровья!  И творческого настроя!
С бу,
СШ

Всем-всем добрый день. В полях войны.

Но я отдаю предпочтение Вашему варианту, Сергей Георгиевич. Не в обиду Елене. "В быту скромны" как-то не по-герриковски, как мне кажется, а больше по-советски )

Доброго дня, Ирина!
Вот это уже не вызывает сомнений...
Здоровья, здоровья, здоровья! И успешного завершения всех начинаний!
С бу,
СШ