Дата: 30-06-2022 | 20:17:49
Роберт Геррик
(Н-993) Анакреонтика (II)
Лжив, лют
Здесь люд;
Запер дверь я:
Где ложь,
Грабёж, -
Нет доверья.
Стал сед
Средь бед
И несчастий;
Бог весть,
Как снесть
Мне напасти?
Но всё ж,
Хоть схож
С горемыкой,
Я рад
Зреть ад,
Поелику
За ним,
Дурным,
Вне сомненья,
Придёт
Черёд
Облегченью:
Кто был
Бескрыл,
Как в гробнице,
Живой,
Душой
Возродится.
Robert Herrick
993. Anacreontic (II)
I must
Not trust
Here to any;
Bereav'd,
Deceiv'd
By so many:
As one
Undone
By my losses;
Comply
Will I
With my crosses.
Yet still
I will
Not be grieving;
Since thence
And hence
Comes relieving.
But this
Sweet is
In our mourning;
Times bad
And sad
Are a turning:
And he
Whom we
See dejected;
Next day
Wee may
See erected.
Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2022
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 168426 от 30.06.2022
3 | 11 | 519 | 12.10.2024. 16:40:05
Произведение оценили (+): ["Александр Владимирович Флоря", "Владимир Корман", "Алёна Алексеева"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Роберт Геррик. (Н-993) Анакреонтика (II) Сергей Шестаков
Автор Сергей Шестаков
Дата: 02-07-2022 | 14:55:46
СпасиБо, Ирина Ивановна!
Полное предложение у меня "Учён всех вон гнать за дверь я". Там, где могут ограбить, обмануть, где нет доверия к людям, Геррик научился выставлять за дверь т.н. непрошенных гостей. Есть инверсия, но, кмк, вполне допустимая. Не знаю... Здесь бы Александр Владимирович мог сказать своё веское слово. Но Геррика он не очень жалует. Подозреваю, что и не читает в последнее время.
Хороших выходных!
С бу,
СШ
Тема: Re: Re: Re: Роберт Геррик. (Н-993) Анакреонтика (II) Сергей Шестаков
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 02-07-2022 | 20:10:35
Тема: Re: Re: Re: Re: Роберт Геррик. (Н-993) Анакреонтика (II) Сергей Шестаков
Автор Сергей Шестаков
Дата: 04-07-2022 | 06:34:37
Доброго утра, Александр Владимирович!
СпасиБо за разъяснения! Вы знаете, что я чрезвычайно ценю Ваше мнение.
Сложность здесь в том, что надо обязательно передать герриковское Not trust, а "Нет доверья" влезает только в длинную, если можно так выразиться, строку. Поэтому немного вольно получилось. Вместо "Учён" на ум приходит только "ДолжОн", но, думаю, что это ещё хуже... Подумаю ещё. Может что придумается...
Здоровья Вам, оптимизма и Творчества! Храни Вас Господь!
С бу,
СШ
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Роберт Геррик. (Н-993) Анакреонтика (II) Сергей Шестаков
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 04-07-2022 | 10:58:37
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Роберт Геррик. (Н-993) Анакреонтика (II) Сергей Шестаков
Автор Сергей Шестаков
Дата: 13-07-2022 | 07:39:02
Такой вариант первых 3 строк:
Лжив, лют
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Роберт Геррик. (Н-993) Анакреонтика (II) Сергей Шестаков
Автор О. Бедный-Горький
Дата: 13-07-2022 | 11:17:21
- помнится, десятка полтора лет назад в подобном я поупражнялся:
нов век
нов год
пал снег
так вот
пил пел
стал дед
как мел
ус сед...
присел
за стол
в лист бел
бил свет
и сплёл
сонет
поэт?
ан нет…
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Роберт Геррик. (Н-993) Анакреонтика (II) Сергей Шестаков
Автор Сергей Шестаков
Дата: 13-07-2022 | 17:47:38
СпасиБо, Иван!
Очень неплохо!
И я в 20 лет баловался:
Слезы –
Смех.
Грёзы –
Грех.
Ты –
Не ты,
Ты –
Мечты...
😁
С бу,
СШ
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Роберт Геррик. (Н-993) Анакреонтика (II) Сергей Шестаков
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 13-07-2022 | 13:10:05
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Роберт Геррик. (Н-993) Анакреонтика (II) Сергей Шестаков
Автор Сергей Шестаков
Дата: 13-07-2022 | 18:06:53
Доброго дня, Александр Владимирович!
Рад, что Вы откликнулись. Для меня Ваше мнение очень важно.
Повторюсь за Вашей матушкой: сильно не хворайте!
Оптимисты говорят, что если что-то болит, значит, жив... Живите долго! И чтобы поменьше болело...
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Роберт Геррик. (Н-993) Анакреонтика (II) Сергей Шестаков
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 13-07-2022 | 19:04:39
Тема: Re: Роберт Геррик. (Н-993) Анакреонтика (II) Сергей Шестаков
Автор Ирина Бараль
Дата: 01-07-2022 | 19:35:42
Сергей Георгиевич, Вы справились с очень трудной задачей, но первое трехстишие выглядит так, как будто ЛГ говорит не на родном языке (всех вон гнать за дверь я).