Дата: 14-05-2022 | 13:34:03
Звучанье дождя не стихает
всю ночь напролет, до зари.
И светятся ярко во тьме фонари.
И вот уже чувства былые опять
пробуждаются, в сердце горя.
Цветы, увядая, летят,
года утекают зазря.
Досадую: не насладиться
весенним пейзажем полней,
Так много дождей, мало солнечных дней.
На юг от реки и на север – сливается
с тучами водная гладь,
Не ведаю, где же теперь
душистые травы искать.
朱敦儒 (1081~1159)《一落索》
一夜雨声连晓。青灯相照。
旧时情绪此时心,花不见、人空老。
可惜春光闲了。阴多晴少。
江南江北水连云,问何处、寻芳草。
Алёна Алексеева, поэтический перевод, 2022
Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 167567 от 14.05.2022
Рекомендованное | 8 | 20 | 861 | 29.12.2024. 09:11:31
Произведение оценили (+): ["Надежда Буранова", "Владимир Ступинский", "Нина Пьянкова", "Аркадий Шляпинтох", "Кохан Мария", "Елена Рапли", "Вяч. Маринин"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Чжу Дуньжу На мелодию «Оставленный во тьме» Алёна Алексеева
Автор Алёна Алексеева
Дата: 15-05-2022 | 12:54:32
Вячеслав, спасибо за Ваше замечание и особенно аргументацию, согласна, в русском тексте этот буквализм грубоват. под давлением общественности вынуждена уступить ))
за это приведу экспромтом стишок с оригинальной фразой (не единичный, впрочем):
Ван Я "Провожая весну"
Так день за днем: старятся люди зазря,
из года
в год уходит весна, догоря.
На этой пирушке веселой за чаркой с вином
не нужно жалеть, что цветы облетают кругом.
王涯《送春词》:
日日人空老,年年春更归。
相欢在尊酒,不用惜花飞。
Тема: Re: Чжу Дуньжу На мелодию «Оставленный во тьме» Алёна Алексеева
Автор Елена Рапли
Дата: 14-05-2022 | 14:46:01
Алёна, мне тоже очень понравилось это грустное стихотворение. (лайк !)
Цветы, увядая, летят,
и жизнь пролетает зазря.
Тема: Re: Re: Чжу Дуньжу На мелодию «Оставленный во тьме» Алёна Алексеева
Автор Алёна Алексеева
Дата: 15-05-2022 | 12:58:40
Елена, чрезвычайно Вам признательна!
пока остановлюсь на среднем варианте: года утекают зазря (чтобы никому не было обидно)), ну и потому, что здесь время часто сравнивается с потоком, а года ближе к возрасту, спасибо за вариант!
Тема: Re: Чжу Дуньжу На мелодию «Оставленный во тьме» Алёна Алексеева
Автор Кохан Мария
Дата: 14-05-2022 | 23:33:39
Алена, меня больше всего впечатлило само название. "Оставленный во тьме".. невероятно сильно. На мой взгляд, это может скрывать в себе намного больше, чем просто старость и одиночество..
Тема: Re: Re: Чжу Дуньжу На мелодию «Оставленный во тьме» Алёна Алексеева
Автор Алёна Алексеева
Дата: 15-05-2022 | 13:16:54
спасибо, Мария, не помню, говорила ли я, в переводе названий, как правило состоящих из трех иероглифов, не связанных контекстом, присутствует большая доля свободы, здесь это можно перевести как "Связывать воедино" или "Заброшенный и одинокий" и т.д. ориентиров нет, очень редко названия переводятся (другими переводчиками), чаще оставляют транскрипцию. так что, как говорится, кто первый встал, того и тапочки ))
Тема: Re: Re: Re: Чжу Дуньжу На мелодию «Оставленный во тьме» Алёна Алексеева
Автор Кохан Мария
Дата: 15-05-2022 | 17:39:38
Нет, не говорили, Алена). Как интересно: на первый взгляд, Вы приводите несовместимые варианты. Но это только на первый). Вы-таки, совместили эти смыслы.
У меня создалось ощущение заколоченного неба от этого названия.. Оставленный во тьме... жутко. Но если связать воедино заброшенного (оставленный - лучше, кмк) и то, что там наверху, то мрак рассеится..
Есть один короткометражный фильм, который так же, как и придуманное Вами название, создает атмосферу оставленности и безысходности. (убрала ссыль)
Тема: Re: Re: Re: Re: Чжу Дуньжу На мелодию «Оставленный во тьме» Алёна Алексеева
Автор Алёна Алексеева
Дата: 15-05-2022 | 18:24:04
да уж, Мария, жуть, тогда лучше поменяю, чтобы не вызывало такой безысходности :)
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Чжу Дуньжу На мелодию «Оставленный во тьме» Алёна Алексеева
Автор Кохан Мария
Дата: 15-05-2022 | 20:14:27
Ой.. а я, наоборот.. того... похвалила название, Алена. Параллель с фильмом лишь в том, что можно в сжатой форме сказать очень много.
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Чжу Дуньжу На мелодию «Оставленный во тьме» Алёна Алексеева
Автор Алёна Алексеева
Дата: 16-05-2022 | 17:11:42
ну да, я так и поняла, Мария, что это (Оставленный во тьме... жутко.) была похвала :) на самом деле, оч. благодарна, что обратили внимание, самое интересное -- это поиск.
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Чжу Дуньжу На мелодию «Оставленный во тьме» Алёна Алексеева
Автор Кохан Мария
Дата: 16-05-2022 | 19:02:20
Новый вариант не хуже, но менее жесткий).
Согласна насчет поиска, Алена, я тоже здесь за этим)).
Тема: Re: Чжу Дуньжу На мелодию «Оставленный во тьме» Алёна Алексеева
Автор Аркадий Шляпинтох
Дата: 15-05-2022 | 02:58:58
Алёна, согласен со всеми комментариями. Поэтому просто ''Like it''. Чтобы Вы не волновались откуда
анонимный лайк))
Тема: Re: Re: Чжу Дуньжу На мелодию «Оставленный во тьме» Алёна Алексеева
Автор Алёна Алексеева
Дата: 15-05-2022 | 13:21:12
спасибо, Аркадий! жаль, что Вы не редактор ))
по идее, анонимность должна бы способствовать лайканью (а теперь и дизлайканью). но что-то читатели у нас не щедры (не говоря о присутствующих, которым отдельное спасибо, все равно ведь приятно, когда кому-то нравится!)
Тема: Re: Re: Re: Чжу Дуньжу На мелодию «Оставленный во тьме» Алёна Алексеева
Автор Аркадий Шляпинтох
Дата: 15-05-2022 | 21:49:30
Алёна, что Вы творите? Сначала оставили бедолагу во тьме. А теперь тьму перенесли в глушь? Помилосердствуйте! ))
Мне очень понравилась идея с дизлайками. Смотришь, у автора палец упал.
Читаешь текст. Понравилось. Если мне понравилось – догадываюсь/предполагаю кто
палец уронил. Кликаешь ''лайк'' и справедливость))) восстановлена. Ну, за
справедливость! )
Тема: Re: Re: Re: Re: Чжу Дуньжу На мелодию «Оставленный во тьме» Алёна Алексеева
Автор Алёна Алексеева
Дата: 16-05-2022 | 17:13:43
справедливость у нас не отнять ))
еще был вариант: в тиши -- не самый ли милосердный?
Тема: Re: Re: Чжу Дуньжу На мелодию «Оставленный во тьме» Алёна Алексеева
Автор Алёна Алексеева
Дата: 15-05-2022 | 15:53:02
похоже у Вас двойной лайк, Любовь! :)
на самом деле, любая оценка, замечание, комментарий редактора, как человека зарекомендовавшего себя, значимо, поэтому вдвойне благодарна, и еще одно спасибо за Ван Цзявэя, действительно поэтичное кино!
Тема: Re: Чжу Дуньжу На мелодию «Забытый в глуши» Алёна Алексеева
Автор Надежда Буранова
Дата: 08-06-2022 | 21:50:36
Тема: Re: Re: Чжу Дуньжу На мелодию «Забытый в глуши» Алёна Алексеева
Автор Алёна Алексеева
Дата: 08-06-2022 | 22:15:50
Надежда, спасибо!
в оригинале облака, поэтому я их назвала тучками :)
но я согласна, тучи более соответствуют и пейзажу, и настроению, правлю, с благодарностью,
Тема: Чжу Дуньжу На мелодию «Оставленный во тьме» Алёна Алексеева
Автор Вяч. Маринин
Дата: 14-05-2022 | 14:36:18
Приветствую Вас, Алёна!
Понравился перевод. Разве что «и старятся люди зазря» несколько, нмв, выбивается. Причём, не столько из-за «старения», сколько из-за перехода к обобщению («люди»). Посыл-то понятен и далее есть расшифровка, почему «зазря». Мне бы казалось, что «и время уходит зазря» было бы здесь и помягче, и с переходом к «досадую:». Но это субъективно. Спасибо!
ВМ