Stanisław Barańczak
Jeżeli porcelana to wyłącznie taka,
której nie żal pod butem tragarza lub gąsienicą czołgu;
jeżeli fotel, to niezbyt wygodny, tak aby
nie było przykro podnieść się i odejść;
jeżeli odzież, to tyle, ile można unieść w walizce,
jeżeli książki, to te, które można unieść w pamięci,
jeżeli plany, to takie, by można o nich zapomnieć,
kiedy nadejdzie czas następnej przeprowadzki
na inna ulicę, kontynent, etap dziejowy
lub świat:
kto ci powiedział, że wolno ci się przyzwyczajać?
kto ci powiedział, że cokolwiek jest na zawsze?
czy nikt ci nie powiedział, że nie będziesz nigdy
w świecie
czuł się jak u siebie w domu?
Если фарфор, то исключительно такой,
чтобы не пожалеть о нём под сапогом грузчика или гусеницей танка.
Если кресло, то не слишком удобное, чтобы
просто было подняться и уйти.
Если одежда, то чтобы поместилась в дорожной сумке.
Если книги - только те, которые унесёшь в памяти.
Если планы - то такие, чтобы о них забыть,
когда придёт время следующего переезда
на другую улицу, континент, в иную эпоху
или на тот свет .
Кто сказал , что тебе позволено привыкать?
Кто сказал, что бывает что-нибудь навсегда?
Никто не сказал тебе, что никогда ты не будешь
в мире
чувствовать себя как дома?
Сертификат Поэзия.ру: серия
239
№
166625
от
28.03.2022
Рекомендованное |
2 |
7 |
955 |
04.04.2026. 10:04:52
Произведение оценили (+):
["Владимир Корман", "Алёна Алексеева"]
Произведение оценили (-):
[]
Лев Владимирович,
в мире -- безусловно, но в этом стихотворении я почувствовала себя как у себя дома, каждое слово -- близко и понятно. до мурашек.
спасибо!