Дата: 15-02-2022 | 22:58:07
Дождик весенний, похожий на пыль, моросит,
Около башни у веточек ивовых вымокший вид.
Ветер проходит в завесы расшитые наискосок,
Сквозь кисею проникает лазури поток.
Возле окна вырезает красавица к первой луне фонари,
Цитре вверяет тоску до вечерней зари.
Деве Пурпурной зажжет благовония, молится ей,
Из Ляодуна от милого просит вестей.
朱敦儒 (1081~1159) 好事近
春雨细如尘,楼外柳丝黄湿。
风约绣帘斜去,透窗纱寒碧。
美人慵翦上元灯,弹泪倚瑶瑟。
却上紫姑香火,问辽东消息。
С древних времен в первое полнолуние Нового года, 15 день первой луны, отмечают Праздник Фонарей. В этом году празднуется 15 февраля.
Пурпурная Дева, букв. Цзы-гу, или богиня отхожих мест. Ее считали духом предсказаний, гадали, обращаясь с вопросами о будущем.
Согласно легенде, в древние времена жил в Ляодуне некий Дин Линвэй, однажды он превратился в журавля и улетел, но через много-много лет вернулся на родину и опять принял человеческий облик. Здесь иносказательно о дорогом человеке в далеких краях.
Алёна Алексеева, поэтический перевод, 2022
Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 166019 от 15.02.2022
2 | 14 | 488 | 30.11.2024. 09:43:19
Произведение оценили (+): ["Аркадий Шляпинтох", "Елена Рапли"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Чжу Дуньжу На мелодию «Близкое празднество» Алёна Алексеева
Автор Алёна Алексеева
Дата: 17-02-2022 | 20:24:55
Елена, спасибо неизменное, мотив повторяющийся, декорации своеобразные, пейзаж нежный. первый раз встретилась мифическая Пурпурная Дева.
мне жаль, но наискосок относится к ветру, хотя.. это же многозначный язык поэзии))
китайцы говорят: Среди ста цветов цветы сливы мэй — самые благородные, среди всех инструментов цитра цинь — самый изысканный.
кстати, покопалась тут в грамматике. нашла разъяснение относительно настоящего-будущего времени, которое присутствует в этом переводе (и в предыдущем), в данном случае оно обозначает не объективно-будущее, а относительное время действия, предшествующего другому и его обусловливающего, или время действия, с наступлением которого связано другое действие. Например: «Чуть услышит что-нибудь новое или тревожное, — и уже лоб его наморщивается» (Сологуб, «Мелкий бес»)
еще Вы где-то спрашивали о единственном числе в значении множественного, один из случаев подобного употребления: при указании на то, что одинаковые предметы принадлежат каждому лицу или предмету из группы (так называемое д и с т р и б у т и в н о е значение), например: Солдаты стояли с опущенной головой… (Пушкин).
теперь мы с Вами подкованы ;))
Тема: Re: Re: Re: Чжу Дуньжу На мелодию «Близкое празднество» Алёна Алексеева
Автор Елена Рапли
Дата: 18-02-2022 | 13:46:05
Спасибо, Алёна. Да, теперь мы грамотные Знайки ))
Тема: Re: Re: Re: Re: Чжу Дуньжу На мелодию «Близкое празднество» Алёна Алексеева
Автор Алёна Алексеева
Дата: 18-02-2022 | 15:22:26
главное, что не Зазнайки )))
все знать невозможно, Елена, а некоторые и вовсе знают лишь то, что ничего не знают (с)
спасибо за сотворчество!
Тема: Re: Чжу Дуньжу На мелодию «Близкое празднество» Алёна Алексеева
Автор Аркадий Шляпинтох
Дата: 18-02-2022 | 01:11:00
Тема: Re: Re: Чжу Дуньжу На мелодию «Близкое празднество» Алёна Алексеева
Автор Алёна Алексеева
Дата: 18-02-2022 | 15:20:04
спасибо, Аркадий, интересный образ Вы с Еленой увидели, и это вполне в духе кит. поэзии. еще мне встречался образ ветра, запутавшегося в завесах. и еще ветви ивы, завешивающие окно. это может быть ближе (ветер, развевающий ветви плакучих ив наискосок -- Вы меня натолкнули на эту идею), при том, что сами тонкие желтые веточки часто называют золотистыми (шелковыми) нитями. спасибо за творческое восприятие. на это и расчитана многозначная кит. поэзия.
легенда жутковатая в некоторых вариантах, правда, но сказки на то и даны, чтобы в них торжествовала справедливость. спасибо Вам за отклик и, конечно, за комментарии, это радует! ))
Тема: Re: Чжу Дуньжу На мелодию «Близкое празднество» Алёна Алексеева
Автор Ирина Бараль
Дата: 18-02-2022 | 17:28:00
Обсуждение сюжета - увлекательная тема. Но я об исполнении. Как ни крути, а наискосок расшиты завесы. О том, что это ветер проходит наискосок, известно переводчику и тому, кому он это поясняет в комментариях.
Тема: Re: Re: Чжу Дуньжу На мелодию «Близкое празднество» Алёна Алексеева
Автор Алёна Алексеева
Дата: 18-02-2022 | 17:44:55
спасибо, Ирина, всего лишь двусмысленность, вызвавшая у читателей такие красивые образы, считаю удачей.
в отличие, например, от подобной:
И лестница на сеновал,
Где ржавый гвоздь всегда торчал..
-- одно дело, если гвоздь торчал на лестнице, другое - - если на сеновале, где дети прыгают наугад, неправда ли? :)
Тема: Re: Re: Re: Чжу Дуньжу На мелодию «Близкое празднество» Алёна Алексеева
Автор Ирина Бараль
Дата: 18-02-2022 | 18:57:33
Алена, двусмысленность, вызванная неточностью грамматической конструкции или словоупотребления не может считаться удачей. О прыгании наугад мы уже говорили. А сеновал - это знаете что такое? А гора почему называлась ржавым гвоздем?
Тема: Re: Re: Re: Re: Чжу Дуньжу На мелодию «Близкое празднество» Алёна Алексеева
Автор Алёна Алексеева
Дата: 18-02-2022 | 19:25:03
потому что на нее прыгали?
Тема: Re: Re: Re: Re: Чжу Дуньжу На мелодию «Близкое празднество» Алёна Алексеева
Автор Алёна Алексеева
Дата: 18-02-2022 | 22:57:04
двусмысленность, вызванная неточностью грамматической конструкции или словоупотребления не может считаться удачей
-- грамматически фраза построена корректно, если бы расшитые наискосок были определением к завесам, то после завес стояла бы запятая, Вам ли этого не знать, Ирина?
двусмысленность связана с восприятием образа, что соответствует духу и стилю. :)
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Чжу Дуньжу На мелодию «Близкое празднество» Алёна Алексеева
Автор Ирина Бараль
Дата: 19-02-2022 | 08:13:47
Да, Алена, здесь Вы правы: отсутствие запятой после завес указывает, что "наискосок" относится к ветру. Но надо выделить запятыми "похожий на пыль" - это поможет восприятию.
Тема: Re: Чжу Дуньжу На мелодию «Близкое празднество» Алёна Алексеева
Автор Ирина Бараль
Дата: 19-02-2022 | 08:27:02
Богиня отхожих мест озадачила. Столько романтики - и вдруг... В европейской культуре такое представить нельзя. Какая ужасная судьба у прототипа этой богини. Мне в этой истории видится не высшая справедливость, а изощренное издевательство.
Тема: Re: Re: Чжу Дуньжу На мелодию «Близкое празднество» Алёна Алексеева
Автор Алёна Алексеева
Дата: 20-02-2022 | 19:01:14
да, европейская культура к этому времени погрузилась во тьму инквизиции на несколько веков.
а отхожие места это только отхожие места. во время бунтов и мятежей в них, бывало, спасались от смерти.
известный сановник и поэт эпохи Сун Оуян Сю писал, что лучшие свои произведения сочинил сидя в туалете. сохранилось свидетельство о том, что другой министр этой эпохи всегда брал с собой книгу и при свечах громко читал ее вслух :)
запятые поставлю, спасибо, Ирина,
Тема: Re: Чжу Дуньжу На мелодию «Близкое празднество» Алёна Алексеева
Автор Елена Рапли
Дата: 17-02-2022 | 01:32:14
Алёна, спасибо за красивую историю про ожидание милого из Ляодуна.