Дата: 20-01-2022 | 12:19:03
Излучин три тысячи, вьется река
и вдали
серебрится волна,
Купаются утки и цапли парят,
по затонам вода зелена.
Повсюду смотрю я, но лодка твоя не видна,
И солнце садится, у берега в башне – одна.
Досадует небо, что мэй неуемно цветет,
И снег посылает, покроет им ветки вот-вот.
Завесы подняв, ты посмотришь на дворик в снегу,
И долго жалеешь, что холодно на берегу.
周邦彦 (1057~1121) 菩萨蛮·梅雪
银河宛转三千曲,浴凫飞鹭澄波绿。
何处是归舟,夕阳江上楼。
天憎梅浪发,故下封枝雪。
深院卷帘看,应怜江上寒。
Алёна Алексеева, поэтический перевод, 2022
Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 165524 от 20.01.2022
1 | 10 | 553 | 30.11.2024. 09:31:30
Произведение оценили (+): ["Кохан Мария"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Чжоу Банъянь «Бодхисаттва-инородец» «Мэйхуа в снегу» Алёна Алексеева
Автор Алёна Алексеева
Дата: 20-01-2022 | 22:30:15
спасибо, Мария! на самом деле, про этого поэта говорят, что он был большим любителем певичек, его кисти принадлежат эти редкие строки:
"Так много страстей и печалей лишь ради мига утоленной любви"...
как видно, чем больше страстей, тем больше печалей ))
насчет чувствования природы, хочу привести еще одну цитату (Ван Говэя из "Разных суждений о поэзии цы"):
Говоря о мироздании и человеке, поэт должен проникать в их суть и в то же время держаться от них на расстоянии. Если вникать в суть явлений, тогда можно описывать их; если стоять в стороне, тогда можно только наблюдать. Проник в суть -- наполняешься жизненной энергией ци, отстранился -- сохраняешь высокие устремления. Мэйчэн (Чжоу Банъянь) был способен войти в суть, но не умел отходить на расстояние...
-- все просто: поэт входил в суть ))
Тема: Re: Re: Re: Чжоу Банъянь «Бодхисаттва-инородец» «Мэйхуа в снегу» Алёна Алексеева
Автор Кохан Мария
Дата: 20-01-2022 | 23:24:14
Значит, даже у страстных и игривых поэтов был свой идеальный образ прекрасной, одинокой и грустной дамы).
Кстати, при самопогружении тоже недурно иногда принимать роль стороннего наблюдателя. Лишь так можно рассмотреть, сколько же в нас субличностей..
"Долго жалеешь" - ммм.. А так - очень красиво)
Спасибо за медитацию под цветущими мэй (наверное, не изменяется в мн.ч).
Тема: Re: Re: Re: Re: Чжоу Банъянь «Бодхисаттва-инородец» «Мэйхуа в снегу» Алёна Алексеева
Автор Алёна Алексеева
Дата: 21-01-2022 | 00:02:39
скажу больше, Мария, отстраняться особенно показано всем нам, особенно здесь, в виртуале.
однако, глаз-алмаз у Вас, Мария ;) долго это была заплатка, лг только предполагает, так что, скорее всего будет: И, верно, жалеешь..
как вариант: Тогда пожалеешь (время будет согласовано, но интонация не та, кмк).
спасибо, да,
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Чжоу Банъянь «Бодхисаттва-инородец» «Мэйхуа в снегу» Алёна Алексеева
Автор Кохан Мария
Дата: 21-01-2022 | 01:06:04
Просто я не отстранилась, а, наоборот, влилась в образ: смотришь в окно, брр, холодно, ... (троеточие заполняется по вкусу). Мысль промелькнула и адье.)
"Верно" - да, вроде, хорошо. Мне первое, что пришло в голову: "смутно".
Как это ни парадоксально, в вирте сложнее бывает отстраниться.. Надо научиться порой заставлять себя нажимать на крестик в правом верхнем углу монитора).
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Чжоу Банъянь «Бодхисаттва-инородец» «Мэйхуа в снегу» Алёна Алексеева
Автор Алёна Алексеева
Дата: 21-01-2022 | 12:46:43
:)
вливаться в образ -- наше все.
Тема: Re: Чжоу Банъянь «Бодхисаттва-инородец» «Мэйхуа в снегу» Алёна Алексеева
Автор Елена Рапли
Дата: 20-01-2022 | 18:01:56
Спокойная, даже успокоительная, китайская грусть.
Завесы подняв, ты посмотришь на дворик в снегу,
И долго жалеешь, что холодно на берегу.
А, вообще, как всегда - нравится. Что я могу поделать, если действительно нравится? ))
Тема: Re: Re: Чжоу Банъянь «Бодхисаттва-инородец» «Мэйхуа в снегу» Алёна Алексеева
Автор Алёна Алексеева
Дата: 20-01-2022 | 22:46:43
Елена, спасибо, да, вкусы у всех разные, но и взгляды на перевод тоже, не стоит подстраиваться под других, но выбрать свой путь из множества разных, и совершенствоваться в нем, кмк.
я согласна, слива понятнее, но ведь и сакура всего лишь вишня? между прочим, красивый, красота по китайски тоже звучит как мэй (только под третьим тоном), а здесь под сливой подразумевается сама девушка, ее буйный цвет -- это ее неуемные надежды, и она надеется, что он где-то далеко думает о ней, одинокой и замерзающей, как слива под снегом.
с временами надо подумать, не знаю, как это называется, придаточное условия, или еще как, но вот пример: ...когда посмотришь вдоль села, ровная яркая зелень ласкает глаз. В. А. Солоухин. Капля росы
у меня что-то типа этого, только когда пропущено.
но, конечно, когда перевод отлежится, посмотрю еще раз, спасибо за взгляд со стороны.
Тема: Re: Чжоу Банъянь «Бодхисаттва-инородец» «Мэйхуа в снегу» Алёна Алексеева
Автор Ирина Бараль
Дата: 21-01-2022 | 00:23:00
Здравствуйте, Алена. Восприятию грамм. времени фразы "ты посмотришь на дворик" как будущее в значении настоящего препятствует местоимение "ты" (сравните с приведенным Вами примером). Получается чистое будущее время, рассогласованное с последующей фразой. Кроме этого, обратите внимание на словоупотребление "повсюду смотрю" и на то, что фраза "И солнце садится, у берега в башне - одна" без местоимения "я" не прочитывается как Вы задумывали, поскольку "одна" отстоит далеко от начала фразы, где есть "я". Получается, что это солнце - одна.
Тема: Re: Re: Чжоу Банъянь «Бодхисаттва-инородец» «Мэйхуа в снегу» Алёна Алексеева
Автор Алёна Алексеева
Дата: 21-01-2022 | 12:45:07
спасибо, Ирина, за внимательное прочтение,
в первом случае есть и другие примеры:
Но когда ты проснёшься, когда ты
выйдешь в сад, где кривая лоза,
предзакатным изъяном объята,
закипает, как злая слеза,
привыкай к темноте, и не сразу
обрывай виноградную гроздь ―
так глазница завидует глазу
и по мышце печалится кость.
Б. Ш. Кенжеев. «Быть может, небылица, или...»
Когда ты в шапочке бассейной
ко мне припустишь из воды,
молю не о души спасенье ―
с ума бы не сойти!
А. А. Вознесенский. Молитва
возможно здесь будущее предсказания с семантикой эпистемической возможности :)
Тема: Re: Чжоу Банъянь «Бодхисаттва-инородец» «Мэйхуа в снегу» Алёна Алексеева
Автор Кохан Мария
Дата: 20-01-2022 | 17:00:18
Здравствуйте, Алена.
Хороша эта картинка холодной весны).
Ну почему, почему так одиноки и грустны древние китаянки в поэзии!)) Может, одинокий человек лучше чувствует красоту природы, не отвлекается на другие венерианские удовольствия).