Дата: 29-12-2021 | 10:37:14
«Зажмурюсь – и вселенная черна;
Открою веки – и светлеет снова.
(Мне кажется, я в призрак влюблена.)
В пожаре звёзд горит голубизна,
Но тьма уже накрыть её готова:
Зажмурюсь – и вселенная черна.
Мне снилось, пробуждаюсь ото сна
В твоих объятьях в сумраке алькова.
(Мне кажется, я в призрак влюблена.)
Нет преисподней, сгинул сатана,
Не слышу я божественного слова:
Зажмурюсь – и вселенная черна.
Ждала тебя, так много лет одна,
Что имени не помню дорогого.
(Мне кажется, я в призрак влюблена.)
Гром-птицей, милый, как придёт весна
Вернулся бы назад к родному крову.
Зажмурюсь – и вселенная черна.
(Мне кажется, я в призрак влюблена.)»
Sylvia Plath
27.10.1932 – 11.02.1963
Mad Girl’s Love Song
"I shut my eyes and all the world drops dead;
I lift my lids and all is born
again.
(I think I made you up inside my head.)
The stars go waltzing out in blue and red,
And arbitrary blackness gallops in:
I shut my eyes and all the world drops dead.
I dreamed that you bewitched me into bed
And sung me moon-struck, kissed me quite insane.
(I think I made you up inside my head.)
God topples from the sky, hell's fires fade:
Exit seraphim and Satan's men:
I shut my eyes and all the world drops dead.
I fancied you'd return the way you said,
But I grow old and I forget your name.
(I think I made you up inside my head.)
I should have loved a thunderbird instead;
At least when spring comes they roar back again.
I shut my eyes and all the world drops dead.
(I think I made you up inside my head.)"
Корди Наталия, поэтический перевод, 2021
Сертификат Поэзия.ру: серия 1194 № 165148 от 29.12.2021
2 | 8 | 792 | 02.01.2025. 21:38:08
Произведение оценили (+): ["Владимир Корман", "Ирина Бараль"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Сильвия Плат Песня сумасшедшей влюблённой Корди Наталия
Автор Ирина Бараль
Дата: 29-12-2021 | 10:56:46
Отлично проделанная работа над ошибками! Этот перевод - лучший аргумент в пользу проведения конкурсов. Возможно теперь твой учитель мог бы сказать, что Сильвия Плат переведена.
Тема: Re: Re: Сильвия Плат Песня сумасшедшей влюблённой Корди Наталия
Автор Корди Наталия
Дата: 29-12-2021 | 11:09:41
Спасибо, Ира! Я сама рада, что получилось. А сколько было вариантов! Но не складывалось. А сегодня встала в 6 утра и на прогулке с собаками вошла в образ).
Тема: Re: Сильвия Плат Песня сумасшедшей влюблённой Корди Наталия
Автор Елена Рапли
Дата: 29-12-2021 | 12:05:42
Вот и правильно, безо всяких там тартаров, как я и говорила Вам в своем комментарии на Ваш конкурсный вариант, стало получше. А Вы, Наталия, не соглашались со мной тогда. Как полезно гулять по утрам с собаками!
Тема: Re: Re: Сильвия Плат Песня сумасшедшей влюблённой Корди Наталия
Автор Корди Наталия
Дата: 29-12-2021 | 12:13:49
Спасибо, Лена! Действительно, "стало получше". Я, как Вы заметили, прислушиваюсь к мнению коллег. Иногда не соглашаюсь. В этом стишке главное - рефрен. И он задаёт тональность всему переводу.
Тема: Re: Re: Re: Сильвия Плат Песня сумасшедшей влюблённой Корди Наталия
Автор Елена Рапли
Дата: 29-12-2021 | 12:32:47
Я рада, что я продвинута Вами, с графоманов до коллег :). И вот теперь в раздумьях - если Вас "единица" Елизаветы так подхлестнула, то меня Ваш "ноль" (то есть отсутствие оценки), тоже, может, сподвигнет на что-то. Я бегаю по утрам, когда сиделка на час к моей маме приходит. Тоже разные идеи возникают в это время.
Тема: Re: Re: Re: Re: Сильвия Плат Песня сумасшедшей влюблённой Корди Наталия
Автор Корди Наталия
Дата: 29-12-2021 | 12:49:59
Лена, Я не комментировала при выставлении оценок переводы. Если Вы опубликуете свой вариант на странице, я напишу Вам комментарий. Насколько я помню, мне не понравился "кумир", "вихрь вальса звездный, сине-красный пир", "любовный эликсир", жизнь, которая "бурлит везде", крылья, которые вернутся по весне. Но мы не будем здесь это обсуждать. Я предлагаю Вам переписать эту работу, разместить её на странице, тогда и обсудим. Но в таком виде её ещё рано, кмк, печатать.
Разозлитесь же на меня наконец и напишите стоящее стихотворение! Поймите, переводы галопом не доведут до добра.
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Сильвия Плат Песня сумасшедшей влюблённой Корди Наталия
Автор Елена Рапли
Дата: 29-12-2021 | 15:16:06
Да, я тоже не комментировала при выставлении оценок, просто оценила 10 работ, так как больше нельзя было.
Тема: Re: Сильвия Плат Песня сумасшедшей влюблённой Корди Наталия
Автор Корди Наталия
Дата: 29-12-2021 | 10:45:40
С благодарностью Елизавете Антоненко, поставившей мне кол за конкурсный перевод, тем самым побудив меня переписать полностью это стихотворение с учётом замечаний всех участников.