
Случись, тебя увижу я воочью
Растерзанной, как труп Абсирта, в клочья, -
В великом горе буду я рыдать;
И, по частям собрав тебя опять,
В дубовый ящик с ладаном и миррой
Навек запру тебя – покойся с миром!
Robert Herrick
960. To his Book
If hap it must, that I must see thee lie
Absyrtus-like, all torn confusedly:
With solemn tears, and with much grief of heart,
I'll recollect thee, weeping, part by part;
And having wash'd thee, close thee in a chest
With spice; that done, I'll leave thee to thy rest.
Доброго утра, Елена!
СпасиБо!
У меня не мирра (смола), а миро (масло).
Здоровья, здоровья, здоровья!
С бу,
СШ
Сергею Шестакову
Сергей ! Особенно хорошо у Вас вышло посвящение
красавице Элизабет Финч. Она, должно быть, до сих
пор улыбается нам с небес.
ВК
СпасиБо, Владимир Михайлович!
Рад, что Вам понравилось!
Здоровья, здоровья, здоровья!
И удачно разобраться с трудным Спенсером!:)
С бу,
СШ
Сергей, с ладаном и миром звучит неплохо, лучше, чем с ладаном и миррой ))