Дата: 03-09-2021 | 13:01:01
Тряхнув головой, выхожу я из пыли мирской,
Трезвею, опять напиваюсь, не знаю, сезон там какой.
В бамбуковой шляпе, с собой из вещей травяной дождевик,
От снега с морозом под ним укрываться привык.
И вечер наступит, и ветер утихнет,
и леска замрет, тишина...
Внизу и вверху, посмотрю: молодая луна.
На тысячу ли воедино с водою слился небосвод,
Лишь лебедь вдали одинокий порою блеснет.
朱敦儒 (1081~1159)好事近·渔父词
摇首出红尘,醒醉更无时节。
活计绿蓑青笠,惯披霜冲雪。
晚来风定钓丝闲,上下是新月。
千里水天一色,看孤鸿明灭。
浪淘沙
圆月又中秋。南海西头。蛮云瘴雨晚难收。
北客相逢弹泪坐,合恨分愁。
无酒可销忧。但说皇州。天家宫阙酒家楼。
今夜只应清汴水,呜咽东流。
Алёна Алексеева, поэтический перевод, 2021
Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 163090 от 03.09.2021
1 | 4 | 478 | 29.03.2024. 05:29:14
Произведение оценили (+): ["Валентин Литвинов"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Чжу Дунжу "Близкое праздненство" Песни старого рыбака Алёна Алексеева
Автор Алёна Алексеева
Дата: 04-09-2021 | 11:44:29
спасибо за откровенность, Валентин :)
да это вполне понятно, сейчас другое время, куда более разнообразное, яркое и динамичное. но одно осталось неизменным за тысячу лет: удовольствие выпить вина и отдохнуть на природе :))
Тема: Re: Чжу Дунжу "Близкое праздненство" Песни старого рыбака Алёна Алексеева
Автор Ирина Бараль
Дата: 04-09-2021 | 07:43:40
Алена, хочется спросить: "из пыли мирской" - как это дословно в оригинале? "Сезон там какой" - эту фразу не назвала бы органичной. Еще подумала: как лебедь блеснет, если он вдали? Скорее: "что-то черненькое белеется" )
Тема: Re: Re: Чжу Дунжу "Близкое праздненство" Песни старого рыбака Алёна Алексеева
Автор Алёна Алексеева
Дата: 04-09-2021 | 12:00:59
спасибо, Ирина,
红尘 -- (красная) багровая (непроглядная) пыль, в переносном смысле: показная роскошь, мирская суета.
фраза разговорная получилась, да, но лг же пьян.
лебедь (то, светлый) видим, (то гаснет) исчезает.
Тема: Re: Чжу Дунжу "Близкое праздненство" Песни старого рыбака Алёна Алексеева
Автор Валентин Литвинов
Дата: 04-09-2021 | 03:36:33
Здравствуйте, Алёна!
Рыбацкие песни мне нравятся гораздо больше всех прочих довольно заунывных, древних китайских напевов!
Like!