Роберт Фрост . Солдат

Он здесь лежит - забытое копьё.

Лежит в пыли , лежит во влаге рос,

И не найти ответа на вопрос,

Куда вело стальное остриё.


Окинув взором даже целый свет,

Мы склонны всё рассматривать в упор,

И так же недалёк наш кругозор,

Как дуги нами пущенных ракет.


Они , столкнувшись, падают, они

 В рождённом ими пламени горят,

 Но как ни страшен рвущийся снаряд,

 Он только телу сокращает дни,


А дух летит, усилен им стократ,

Туда, где нет ни целей, ни преград.


Soldier


He is that fallen lance that lies as hurled, 

That lies unlifted now, come dew, come rust, 

But still lies pointed as it plowed the dust. 

If we who sight along it round the world, 

See nothing worthy to have been its mark, 

It is because like men we look too near, 

Forgetting that as fitted to the sphere, 

Our missiles always make too short an arc. 

They fall, they rip the grass, they intersect 

The curve of earth, and striking, break their own; 

They make us cringe for metal-point on stone. 

But this we know, the obstacle that checked 

And tripped the body, shot the spirit on 

Further than target ever showed or shone.






Елизавета Антоненко, поэтический перевод, 2021

Сертификат Поэзия.ру: серия 1383 № 161456 от 07.05.2021

3 | 8 | 840 | 24.04.2024. 22:23:52

Произведение оценили (+): ["Светлана Кащук ", "Валентина Варнавская", "Алёна Алексеева"]

Произведение оценили (-): []


Лиза, привет!
в духе и в стиле Фроста, все четко,
могу придраться лишь к снаряду, в оригинале все же препятствие, то есть некое обобщение: то, что останавливает тело, посылает дух (в неведомые выси))
не согласна?
like,

с праздником!

Алёна, привет и спасибо-взаимно)

Насчёт обобщений, то в этом стихотворении слишком ограничен круг действующих лиц, чтобы делать какие-то расширенные обобщения. Это - мы, люди и оно - орудие убийства. И ещё некая цель, которую мы, люди не видим, до которой оно, орудие -не долетает а освободившийся дух не замечает цель, так как летит гораздо дальше любой когда-либо сиявшей цели,

Лиза, я бы сказала, человек как орудие убийства, не зря же солдат уподоблен упавшему копью. но и об убийстве собственно не говорится: копье только вспахало пыль, ракеты распарывают землю (намек на предназначение человека пахать землю?), а препятствие лишь останавливает. но все это, конечно, вопросы трактовки. неоднозначные стихи, да?
:)

“я бы сказала, человек как орудие убийства, не зря же солдат уподоблен упавшему копью”

Именно. Солдат - орудие убийства.

«но и об убийстве собственно не говорится:»

Это как?)) А для чего копьё ? Оно не для того, чтобы пахать землю и ракеты тоже. 
Мне кажется, ты трактуешь немного фрагментарно. Ракеты вспахивают, человек тоже должен вспахивать. препятствие останавливает и т д.
А что ,на твой взгляд, самое основное в этом стихотворении?Какая мысль после прочтения остаётся лично у тебя?




после прочтения перевода или оригинала? :)
Лиза, сначала я, как и ты, восприняла препятствие как снаряд, сложно отрешиться от основного значения shot, но тогда дух "выстреливает" только в одном направлении — на небеса, тут можно вспомнить, что Фрост писал о друге, который был поэтом и умер слишком рано и так далее и тому подобное. но контекст концовки предполагает явно более широкое трактование: что это за светящиеся или сияющие цели? и тут мы возвращаемся к обобщениям, которое начинается с упоминания кругозора и ограничения земной сферой, с отсутствия достойной цели (не для убийства же?), что заставляет задуматься о нашем месте в мире, нашей ограниченности и устремлениях, и в концовке это подчеркивается: то, что ограничивает наши физические возможности (например, земное притяжение), подталкивает ум, дух к поиску, и тогда ракеты могут восприниматься не только как орудие убийства, но как возможность полета в космос, например. скажи, что я это все нафантазировала )))

Как много мыслей)))  У меня меньше) 
Не существует цели, ради которой человеку нужно становиться орудием убийства. 

Елизавета, Ваш перевод понравился. Ни к чему придираться даже не хочется ))). 


А по поводу цели, ради которой человеку нужно становиться орудием убийства - было бы интересно подискутировать с Достоевским ))

Спасибо, Елена )
 Есть  такая дискуссия и ответ :пять старушек - это уже рубль)))