Роберт Геррик. N-109. Добрые христиане

Сражаются за истину, пока
Лес дротиков не скроет их бока.

Robert Herrick

109. GOOD CHRISTIANS


Play their offensive and defensive parts,

Till they be hid o'er with a wood of darts.


Приветствую, Валентин!
Ваша версия о том, что стишок этот - аллюзия на Св. Себастьяна нмв - самая убедительная, здОрово!
Первая строчка: он был солдатом римской армии (воевал правда не всегда за справедливость).
Вторая: после принятия христианствa был казнён жестоким способом. Сергей прав насчёт "боков", кмк. И ещё - зачем английский лес дротиков? Ведь есть русское выражение, точно описывающе этот образ: "туча стрел". И рифм на этот случай - хоть отбавляй. :)
Игра слов: "не скрылся", не сбежал, а "был скрыт тучей стрел". Всё на месте!

PS. Вдогонку: как бы сохранить мысль Геррика о том, что то что было в жизни солдата до обращения в христианство - игрушки в войнушку?

Здравствуйте, Яков! Спасибо за отзыв и мнение! 
Play their offensive and defensive parts - Играют свои наступательные и оборонительные роли, нмв, это не означает игру в войнушку. Просто у каждого христианина своя роль в битве за истину. "Церковь земная - воинствующая, а церковь небесная - торжествующая."
Замечательный образ  - "туча стрел" остался у меня не использован потому, что туча стрел, как и "дождь стрел" ещё летят и не факт, что попадут в цель. А лес дротиков уже "укоренился" в теле, усеял все части тела. Что же касается боков, Вы с Сергеем, скорей всего правы. 
С уважением,
Валентин

Валентин, если не менять "игру ролей" (оригинал) на "битву за справедливость" (Ваш перевод), то можно понять стихотворение и так: "Настоящая, (вечная в памяти христиан) жизнь, начинается с испытания верой. Какой бы тяжёлой не был роль солдата римской армии, испытание верой - это другой, несравнимо более высокий уровень мужества. Ведь Себастьян, смертельно израненный стрелами всё-таки чудом выжил, а после этого опять публично заявил о том, что он христианин, зная, что будет казнен. И это уже не игра в наступление и оборону. Вашa сегодняшняя версия переводa, к сожалению, такое прочтение исключает. После леса дротиков всё закончилось. "За справедливость бьются пока...
PS. Ни Гомер, ни Вергилий ни прочие язычники или даже мусульмане, думаю, никакого отношения к этому Геррику не имеют. Подтекст - Судьба Св. Себастьяна. Вы правы на все 100.

Играют нападеньем и защитой,
Пока дождём из стрел не будут скрыты.
:о)

Играйте в нападеньи и в защите,
Пока под градом шайб не затрещите. :-)

Спасибо, Сергей, за экспромт!

А кто от стрел не скрылся - не взыщите.
:о)

Игру в атаке и защите строят,
Покуда их лес дротиков не скроет.

Извините, Валентин, не удержался)

И замечательно, что не удержались.
Отличный вариант, Петр!