Роберт Геррик. N-109. Добрые христиане

Сражаются за истину, пока
Лес дротиков не скроет их бока.

Robert Herrick

109. GOOD CHRISTIANS


Play their offensive and defensive parts,

Till they be hid o'er with a wood of darts.





Валентин Литвинов, поэтический перевод, 2020

Сертификат Поэзия.ру: серия 1224 № 158493 от 12.12.2020

2 | 10 | 772 | 20.04.2024. 18:06:50

Произведение оценили (+): ["Аркадий Шляпинтох", "Владимир Корман"]

Произведение оценили (-): []


Играют нападеньем и защитой,
Пока дождём из стрел не будут скрыты.
:о)

Играйте в нападеньи и в защите,
Пока под градом шайб не затрещите. :-)

Спасибо, Сергей, за экспромт!

А кто от стрел не скрылся - не взыщите.
:о)

Здравствуйте, Яков! Спасибо за отзыв и мнение! 
Play their offensive and defensive parts - Играют свои наступательные и оборонительные роли, нмв, это не означает игру в войнушку. Просто у каждого христианина своя роль в битве за истину. "Церковь земная - воинствующая, а церковь небесная - торжествующая."
Замечательный образ  - "туча стрел" остался у меня не использован потому, что туча стрел, как и "дождь стрел" ещё летят и не факт, что попадут в цель. А лес дротиков уже "укоренился" в теле, усеял все части тела. Что же касается боков, Вы с Сергеем, скорей всего правы. 
С уважением,
Валентин

Игру в атаке и защите строят,
Покуда их лес дротиков не скроет.

Извините, Валентин, не удержался)

И замечательно, что не удержались.
Отличный вариант, Петр!